◎ 相亲相爱 xiāngqīn-xiāng’ài[be kind to each other and love each other] 互相间感情深厚,关系密切相亲相爱有三年,如切如磋万万千。——明· 胡文焕《访友记·又赛槐阴分别》-----------------国语辞典:彼此亲近关怀。如:「同学间应该相亲相爱,互助合作。」
◎ 相隔 xiānggé[be separated by;be apart] 彼此间距离-----------------国语辞典:空间的距离或时间的差异。《红楼梦.第七五回》:「因两府之门相隔没有一箭之路,每日家常来往,不必定要周备。」《老残游记.第一回》:「相隔不过一点钟之久,那船来得业已甚近。」英语 separated by (distance or time etc)德语 getrennt sein durch (z.B. Zeit oder Distanz etc.) 法语 séparés par (la distance, le temps, etc)
◎ 相待如宾 xiāngdài-rúbīn[respect each other like guests] 见“相敬如宾”与妻相见,皆正衣冠,相待如宾。——《晋书·何曾传》-----------------国语辞典:夫妻间相处融洽,互相尊敬如待宾客。《左传.僖公三十三年》:「初,臼季使过冀,见冀缺耨,其妻馌之,敬,相待如宾。」《晋书.卷三三.何曾传》:「年老之后,与妻相见,皆正衣冠,相待如宾。」也作「相敬如宾」。