◎ 偷情 tōuqíng[footsie;carry on a clandestine love affair] 暗中与人谈恋爱或搞男女关系-----------------国语辞典:男女暗中幽会或发生不正常的关系。《初刻拍案惊奇.卷一七》:「我见孝堂中有张魂床,且是帐褥铺设齐整,此处非内非外,正好做偷情之所。」《红楼梦.第二八回》:「想昨宵幽期私订在荼䕷架,一个偷情,一个寻拿,拿住了三曹对案,我也无回话。」也作「偷期」。英语 to carry on a clandestine love affair德语 eine heimliche Affäre haben 法语 entretenir une relation amoureuse clandestine
◎ 摸底 mōdǐ[know the real situation] 了解底细、内情这事我不摸底,你可以问问别人-----------------国语辞典:探查底细。二字通常分开使用。如:「他形迹可疑,不妨派人摸他的底。」英语 to have a clear view (of a situation), to fish for information, fact-finding
◎ 摸索 mōsuǒ(1) [feel](2) 以小心的尝试性的调查方法发现摸索道路(3) 以触觉去探索在黑暗中沿着墙摸索一个洞口(4) [try to find out]∶寻找[方向、方法、经验等]摸索种花生的规律-----------------国语辞典:抚摩,用手接触。《儿女英雄传.第一八回》:「那马凭他怎样的摸索,风丝儿不动!他便每日亲自看著,刷洗喂养起来。」近扪搎 2.探求,探索,试探,搜索寻求、探索。《儒林外史.第七回》:「不想暗中摸索,你已经取在第一。」《文明小史.第二○回》:「谁知魏榜贤忽然从身摸索了半天,又在地下找了半天,像是失落一件什么东西似的。」英语 to feel about, to grope about, to fumble, to do things slowly德语 tasten (V)法语 bégaiement
◎ 狗咬吕洞宾 gǒu yǎo Lǚ Dòngbīn[Mistake a good man for a bad like a person who snarl and snap at Lü Dongbin,one of the eight immortals] 狗见了吕洞宾这样做善事的好人也咬,用来骂人不识好歹(吕洞宾:传说中的八仙之一) 你这是狗咬吕洞宾,把人家的好心当驴肝肺了-----------------国语辞典:(歇后语)不识好人心。吕洞宾,传说中八仙之一,有一次以包子喂狗,却反被狗咬。比喻不识好坏,不分好歹的意思。《红楼梦.第二五回》:「彩霞咬著嘴唇,向贾环头上戳了一指头,说道:『没良心的!狗咬吕洞宾──不识好人心。』」