◎ 孤家寡人 gūjiā-guǎrén[a person in solitary splendour] 孤家与寡人是古代帝王的谦称,即自谦为寡德之人。现在常用来指孤独的人,有时候指脱离群众的人,有时候是指没有亲眷的人我又没牵肠挂肚的老婆,孤家寡人的,怕个啥?——艾芜《南行记》袁世凯梦想做皇帝,弄得众叛亲离,真正成了一个“孤家寡人”了-----------------国语辞典:原为王侯自称的谦辞。后比喻孤立无助、只身一人。《二十年目睹之怪现状.第六五回》:「云岫的一妻一妾,也为这件事,连吓带痛的死了。到了今日,云岫竟变了个孤家寡人了。」英语 one who is cut off from others (idiom), one who has chosen to follow a solitary path, (can also be an indirect way of referring to an unmarried person)德语 Eigenbrötler (S), von den Mitmenschen isolierte Person 法语 (expr. idom.) homme insociable et séparé du monde, être coupé des masses
◎ 孤臣孽子 gūchén-nièzǐ[a solitary minister and a perverse son] 原指失势的臣子和微贱的庶子。比喻生存于忧患中的人独孤臣孽子,其操心也危,其虑患也深,故达。——《孟子·尽心上》-----------------国语辞典:被疏远、孤立的臣子与失宠的庶子。语出《孟子.尽心上》:「独孤臣孽子,其操心也危,其虑患也深。」也作「孽子孤臣」。
◎ 孤哀子 gū’āizǐ[son bereaved of his parents] 旧时父丧称孤子,母丧称哀子,父母俱丧称孤哀子祭称孝子孝孙,丧称哀子哀孙。——《礼记·杂记》如孤子,衣纯以素。——《礼记·深衣》-----------------国语辞典:古代居丧时,若儿子死了父亲称为孤子,死了母亲称为哀子,父母双亡者,则称为孤哀子。《幼学琼林.卷三.疾病死丧类》:「父母俱死曰孤哀子。」英语 (literary) orphan