◎ 粉身碎骨 fěnshēn-suìgǔ[be ground to dust;have one's body smashed to pieces] 身体粉碎,指死。也说“粉骨碎身”。常用在为某种目的时粉骨碎身浑不怕,只留青白在人间。——明· 于谦《石灰吟》-----------------国语辞典:比喻牺牲生命。《儒林外史.第三六回》:「门生虽粉身碎骨,也难报老师的恩。」《红楼梦.第三四回》:「我们不用说粉身碎骨,罪有万重。」也作「粉骨碎身」、「粉身灰骨」、「碎骨粉身」、「碎身粉骨」。近赴汤蹈火﹑肝脑涂地﹑出生入死英语 lit. torn body and crushed bones (idiom), fig. to die horribly, to sacrifice one's life法语 avoir le corps pulvérisé et les os brisés, souffrir mille morts, tomber en poussière, se fracasser, être réduit en poussière
◎ 粉饰太平 fěnshì-tàipíng[present a false picture of peace and prosperity;whitewash an odious situation] 粉饰:涂饰表面。粉饰太平,把混乱局面说成太平盛世 他们是灾荒中生长的,而灾荒养成了他们的麻木,有着粉饰太平的职责的人们是可以原谅的,因为他们也有理由麻木。——闻一多《可怕的冷静》-----------------国语辞典:掩盖社会动乱的真实,装饰出太平景象。元.周密《武林旧事.卷六.酒楼》:「官中趁课初不借此,聊以粉饰太平耳。」