◎ 心疼 xīnténg(1) [love dearly]∶爱惜(2) [feel sorry; be distressed]∶因喜爱的东西或人受到损害而感到痛苦或难受-----------------国语辞典:心因病而感到疼痛。《金瓶梅.第六回》:「拙夫因害心疼得慌,不想一日一日越重了。」《红楼梦.第九六回》:「又知宝玉失玉以后神志惛愦,医药无效;又值王夫人心疼 。」怜惜、痛惜、吝惜。《红楼梦.第六○回》:「柳嫂子,你别心疼,我回来买二斤给你。」《文明小史.第三二回》:「无非冯主事多事,要拿我们心疼的钱去办那不要紧的事 体。」近疼爱英语 to love dearly, to feel sorry for sb, to regret, to grudge, to be distressed德语 von Herzen bewegt sein (V), bekümmert, verzweifelt (V), Liebeskummer 法语 chérir, se désoler, se faire du souci, regretter, être bouleversé, chagrin, peine
◎ 心不在焉 xīnbùzàiyān[unheeding;absent-minded;inattentive;be preoccupied with sth.else;one's mind is not on what one is doing] 心里不在这里。形容思想不集中 他心不在焉地听他们讲话-----------------国语辞典:语出《礼记.大学》:「心不在焉,视而不见,听而不闻。」心思心神不集中。《二刻拍案惊奇.卷三八》:「徐德归来几日,看见莫大姐神思撩乱,心不在焉的光景。」近漫不经心,魂不守舍,心神不属,无所用心反聚精会神,全神贯注,心神专注英语 absent-minded, preoccupied, inattentive, with one's thoughts wandering德语 geistesabwesend (Adj), halbherzig (Adj), zerstreut (Adj)法语 distrait, inattentif, avoir l'esprit absent, être dans la Lune
◎ 心猿意马 xīnyuán-yìmǎ[restless and whimsical;be fanciful and fickle;in a capricious and jumpy wood] 原为佛教用语。以猿腾马奔比喻凡心无常、无定而又多变。后用以比喻心思不专,变化不定 卓定深沉莫测量,心猿意马罢颠狂。——《敦煌变文集·维摩诘经讲经文又双》-----------------国语辞典:佛教以猿马性喜外驰来形容众生的心,不能安住,喜攀缘外境。《敦煌变文集新书.卷二.维摩诘经讲经文》:「卓定深沉莫测量,心猿意马罢颠狂。」后用来形容心意不定,不能自持。元.关汉卿《望江亭.第一折》:「俺从今把心猿意马紧牢栓,将繁华不挂眼。」《警世通言.卷二.庄子休鼓盆成大道》:「那婆娘心猿意马,按捺不住。」也作「意马心猿」。近心神不定,三翻四复,三心二意反之死靡它﹑专心致志
◎ 得道 dédào(1) [support a just cause]∶指符合正义得道多助(2) [excellent practice]∶指道教、佛教修行达到非凡的境界-----------------国语辞典:行事合于正道。《孟子.公孙丑下》:「得道者多助,失道者寡助。」寻获道路。《韩非子.说林》:「乃放老马而随之,遂得道。」道家指道术修炼完成。《抱朴子.内篇.明本》:「上士得道于三军,中士得道于都市,下士得道于山林。」佛家谓证悟、解脱烦恼。南朝陈.文帝〈大通方广忏文〉:「闻名者离尘,受持者得道。」英语 to achieve the Dao, to become an immortal德语 das /Tao/ , /Dao/ erlangen , die Vollendung erlangen und ins Nirwana eingehen 法语 atteindre le Dao, devenir un immortel