◎ 说时迟,那时快 shuō shí chí,nà shí kuài[abrupthy] 旧小说用语,指讲说时笔墨唇舌占用时间,而所说的动作却是很快的说时迟,那时快,一棍劈将下来-----------------国语辞典:形容事情或动作发生得太快或太突然。《水浒传.第二九回》:「说时迟,那时快。武松先把两个拳头去蒋门神脸上虚影一影,忽地转身,便走。」《文明小史.第九回》:「说时迟,那时快。这边刚跨出门槛,前门的人已经挤满了。」
◎ 说客 shuō kè(1) [persuasive talker]∶劝说别人接受某种主张的人(今多含贬义)(2) [person sent to win sb. over]∶替别人游说的人子翼良苦。远涉江湖,为 曹氏作说客耶?——《三国演义》-----------------国语辞典:用言语劝诱他人的人。《三国演义.第八六回》:「此又是诸葛亮退兵之计,遣邓芝为说客也。」《文明小史.第二四回》:「我今晚回去,替你作个说客。」
◎ 黑店 hēidiàn[an inn run by brigands] 旧时指杀人越货的客店;今指骗人,敲诈的商店-----------------国语辞典:古代指谋财害命的旅店。今日指敲竹杠的商店或旅社。如:「这是一家黑店,东西都贵得离谱。」英语 lit. inn that kills and robs guests (esp. in traditional fiction), fig. a scam, protection racket, daylight robbery法语 (lit.) auberge qui tue et vole ses invités (part. dans les fictions traditionnelles) . (fig.) une arnaque, protection contre le racket, vol en plein jour
非法活动中的一方用威协﹑武力等强制手段来欺压另一方。 -----------------国语辞典:以不正当的手段夺取他人用相同手法夺得的财物。因二者皆非循正当途径取得,故称为「黑吃黑」。如:「最近才成立的那个新帮派,最爱使黑吃黑的伎俩,引起其他帮派的不满。」英语 (of a villain) to do the dirty on another villain德语 Ellenbogengebrauch (dog-eat-dog) (S, Werk, Autor: Shanghai Daily)