◎ 桃李争妍 táolǐ-zhēngyán[peach and plum emulate each other in spring time] 桃花与李花竞媚比妍。形容春日景色美不胜收春花艳艳,看红白桃李争妍。——明·无名氏《万国来朝》二折-----------------国语辞典:桃花和李花竞相开放,形容春天明媚美丽。明.无名氏《万国来朝.第二折》:「春花艳艳,看红白桃李争妍。」《浮生六记.卷一.闺房记乐》:「及登舟解缆,正当桃李争妍之候,而余则恍同林鸟失群,天地异色。」也作「桃李争辉」、「桃柳争妍」。
◎ 桃符 táofú(1) [peach wood charms hung on the gate during lunar New Year]∶古时挂在大门上的两块画着门神或写着门神名字,用于避邪的桃木板。后在其上贴春联(2) [Spring Festival couplets]∶借代春联-----------------国语辞典:古代相传有神荼、郁垒二神,能捉百鬼,因此,新年时于门旁设两块桃木板,上面书写二神之名或画上其图像,用以驱鬼避邪。南朝梁.宗懔《荆楚岁时记.正月》:「帖画鸡户上,悬苇索于其上,插桃符其傍,百鬼畏之。」春联。清.富察敦崇《燕京岁时记.春联》:「春联者,即桃符也。」德语 Schutzamulett aus Pfirsichholz, Neujahrsspruchrollen , Taofu - Pfirsichzauber: Pfirsichzweig, der zu Neujahr über die Tür gehängt wird, um böse Einflüsse fernzuhalten. 法语 talismans en bois de pêcher à l'effigie d'un dieu censé chasser les mauvais esprits, suspendus de chaque côté de l'entrée et renouvelés au Nouvel An, sentences parallèles sur papier
◎ 桃花运 táohuāyùn(1) [luck in love affairs]∶指男子得到女子的特别爱恋眼下他走了桃花运,几个姑娘爱上了他(2) [good luck]∶泛指好运气短篇小说交了桃花运-----------------国语辞典:俗称男女易涉风月的行为。《醒世恒言.卷三.卖油郎独占花魁》:「也是他桃花运尽,合当变更,一年之后,出生一段事端来。」男女间受异性垂青。如:「近来看你喜上眉梢,是不是走桃花运呢?」
◎ 根深叶茂 gēnshēn-yèmào[Deep roots give rise to flourshing leaves] 树根扎得深,枝叶就繁茂旺盛。比喻事物只要根基厚实,就会有广阔的发展前景-----------------国语辞典:树根植得深,树叶就长得茂盛。比喻基础打得深,就会有良好的发展。如:「咱们公司根深叶茂,实力雄厚,是不可能被拖垮的。」
◎ 根底 gēndǐ(1) [foundation;basis]∶事物赖以建立的基础;事物得以成立或受到支持的根据墙上芦苇,头重脚轻根底浅他的英文根底不错(2) [background]∶底细你了解这人的根底吗?追问根底-----------------国语辞典:究竟、底细。《英烈传.第七四回》:「军师刘基听了红罗山三字,不胜叹息,被李文 忠定要问个根底。」《文明小史.第五六回》:「侍者方才晓得他的根底,吓的嗑头如捣蒜。」事物的基础、根基。如:「他有扎实的科学根底。」近根基俗称财产。面前或旁边。元.尚仲贤《三夺槊.第一折》:「争奈秦王根底,有尉迟无人可敌。」《喻世明言.卷三六.宋四公大闹禁魂张》:「妇女在宋四公根底坐定,教量酒添只盏儿来,吃了一盏酒。」英语 foundation, grounding, background, what lies at the bottom of sth, root, cause德语 Grundlage, Basis , Ursprung, Herkunft 法语 fondation, base, le fond et le tréfond