◎ 文思 wénsī(1) [the thread of ideas in writing;train ofthoughts in writing]∶指写作的思路(2) [merits and moral]∶指帝王的功业和道德-----------------国语辞典:功业、道德。《书经.尧典》:「放勋钦明,文思安安。」后常用以称颂帝王。作文的思路。南朝梁.刘勰《文心雕龙.神思》:「陶钧文思,贵在虚静。」唐.白居易〈题浔阳楼〉诗:「常爱陶彭泽,文思何高玄。」英语 the train of thought in writing法语 inspiration, veine, souffle (d'un écrivain)
◎ 文质彬彬 wénzhì-bīnbīn[gentle;balance of outward grace and solid worth;combination of elegance end plainness] 原指人的文采和实质配合适当。形容气质温文尔雅,行为举止端正 -----------------国语辞典:文采和实质均备,配合谐调。语出《论语.雍也》:「质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子。」后用以形容人举止文雅有礼。唐.王勃〈三国论〉:「文帝富于春秋,光膺禅让,临朝恭俭,博览坟籍,文质彬彬,庶几君子者矣。」《镜花缘.第一五回》:「唐敖看那尹玉生得文质彬彬,极其清秀。」也作「彬彬文质」。近温柔敦厚,温文尔雅反龙骧虎步,俗不可耐
古称“南岳”,中国五岳之一。在湖南省中部。山势雄伟,有七十二峰,以祝融、天柱、芙蓉、紫盖、石廪五峰最著名。主峰祝融峰,海拔1290米。名胜古迹众多,有南岳庙、祝圣寺、方广寺、南台寺、藏经殿、祝融殿等建筑。以祝融峰之高、藏经殿之秀、方广寺之深、水帘洞之奇为“南岳四绝”。为全国重点风景名胜区。-----------------国语辞典:山名。为我国五岳中的南岳。位于湖南省衡阳市的北边,绵延于湘、资之间。山有七十二峰,以祝融、紫盖、云密、石廪、天柱五峰为最大。也称为「南岳」。英语 Mt Heng in Hunan, southern of the Five Sacred Mountains 五嶽|五岳[Wu3 yue4], Hengshan county in Hengyang 衡陽|衡阳[Heng2 yang2], Hunan德语 Hengshan (einer der fünf Heiligen Berge des Daoismus in China, Provinz Hunan, China) (Eig, Geo)法语 mont Heng dans le Hunan