◎ 三十六计,走为上计 sānshíliù jì,zǒu wéi shàngjì[the best policy is to go away] 指陷入困境时,别无办法,一走了事-----------------国语辞典:事态已经难以挽回,别无良策,唯有一走了事。参见「三十六策,走是上计」条。元.关汉卿《窦娥冤.第二折》:「常言道的好,『三十六计,走为上计』,喜得我是孤身,又无家小连累,不若收拾了细软行李,打个包儿,悄悄的躲到别处,另做营生,岂不干净?」元.张国宾《合汗衫.第四折》:「我打他不过,『三十六计,走为上计』,只是跑,只是跑。」
1.三种隆重的礼仪。指祭祀仪式中献用祼﹑声用升歌﹑舞用《武宿夜》。 2.三种隆重的礼仪。指夏﹑商﹑周三王之礼。 -----------------国语辞典:地名。隶属新北市三重区,隔淡水河与台北市相望。民国三十六年,由芦洲区分立。境内大小工厂林立,多属轻工业及小型制造工厂。旧称为「三重埔」。英语 Sanchong or Sanch'ung city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan, Mie Prefecture in central Japan, treble德语 dreifach (Num)法语 triple
◎ 沐浴 mùyù(1) [have a bath]∶洗澡(2) [bathe;immerse]∶蒙受;受润泽一轮晚月升上天空,仓库的空场沐浴在月光之中-----------------国语辞典:洗头、洗澡以洁身。《礼记.檀弓下》:「沐浴佩玉则兆,五人者皆沐浴佩玉。」近洗澡,洗浴,冲凉比喻蒙受、承接。《史记.卷二三.乐书》:「沐浴膏泽而歌咏勤苦,非大德,谁能如 斯?」《文选.曹植.求自试表》:「沐浴圣泽,潜润德教。」比喻浸渍、沉浸。《文选.皇甫谧.三都赋序》:「二国之士各沐浴所闻,家自以为我土乐,人自以为我民良,皆非通方之论也。」英语 to take a bath, to bathe, to immerse德语 sich baden, einen Bad nehmen (S), in etwas gebadet sein (Adj), von etwas überflutet (Adj)法语 prendre un bain, se baigner, être plongé dans
形容饱经风雨,劳苦奔波。语出《庄子•天下》:“昔禹之湮洪水……沐甚雨,栉疾风。”-----------------国语辞典:以雨洗头、以风梳发。语本《庄子.天下》:「禹亲自操稾耜,而九维天之川,腓无胈,胫无毛,沐甚雨,栉疾风。」比喻在外奔波,历尽辛苦。三国魏.曹丕〈黎阳作〉诗三首之一:「载驰载驱,沐雨栉风。」也作「风栉雨沐」、「栉风沐雨」。近吸风饮露英语 to work unceasingly regardless of the weather (idiom)法语 littéralement : avoir la tête lavée par la pluie et être peigné par le vent, travailler inlassablement malgré le vent et la pluie, travailler par tous les temps