◎ 捉弄 zhuōnòng[tease;make fun of;embarrass] 戏弄,使人为难你别捉弄人好不好?-----------------国语辞典:戏弄,对人开玩笑。元.无名氏《盆儿鬼.第四折》:「你是个鬼魂儿,倒捉弄俺老人家。」《红楼梦.第四○回》:「刘姥姥便下了席,摆手道:『别这样捉弄人家,我家去了!』」近戏弄,玩弄,愚弄英语 to tease德语 jd. Zum Narren halten, jd. einen Streich spielen (V), jm einen Streich spielen , jn zum Narren halten 法语 taquiner, se moquer, jouer des tours, bizutage
◎ 捉襟见肘 zhuōjīn-jiànzhǒu[have too many difficulties to cope with;pull down one's jacket to conceal the raggedness,only to expose one's albows] 衣服破烂,拉一下衣襟就露出胳膊肘儿,比喻生活困难或处境窘迫 -----------------国语辞典:形容人衣衫破败。参见「捉襟肘见」条。《二十年目睹之怪现状.第三四回》:「摊上坐了一人,生得眉清目秀,年纪约有四十上下,穿了一件捉襟见肘的夏布长衫。」比喻生活极为穷困,或是无法顾及整体,照顾不周的窘态。唐.李商隐〈上尚书范阳公第三启〉:「捉襟见肘,免类于前哲;裂裳裹踵,无取于昔人。」近顾此失彼,左支右绌,左右支绌反绰绰有余,绰有余裕,应付自如
◎ 见缝插针 jiànfèng-chāzhēn[stick in a pin wherever there's room; make use of every bit of time or space ] 比喻善于利用一切可供利用的时间和空间。也比喻利用一切时机 -----------------国语辞典:看到一点缝隙,就插进一根针。比喻善于把握一切可以利用的时机、空间。如:「眼见他信心动摇,她立刻见缝插针的游说他,企图改变他的决定。」
◎ 肘腋 zhóuyè(1) [elbow and armpit]∶胳膊肘儿和腋窝(2) [the vicinity;close quarters]∶比喻非常近的地方(多用于祸患的发生)变生肘腋-----------------国语辞典:手肘和腋窝。比喻最接近的地方,多用于祸害的发生。《晋书.卷五六.江统传》:「岂不以寇发心腹,害起肘腋,疢笃难疗,疮大迟愈之故哉!」《五代史平话.唐史.卷下》:「不拟一旦变生意料之外,祸起肘腋之间,吾痛念之。」英语 lit. armpit, elbow and armpit, fig. right up close (to a disaster), in one's backyard, on one's doorstep德语 Elenbogen und Achselhöhle (S)