◎ 捉弄 zhuōnòng[tease;make fun of;embarrass] 戏弄,使人为难你别捉弄人好不好?-----------------国语辞典:戏弄,对人开玩笑。元.无名氏《盆儿鬼.第四折》:「你是个鬼魂儿,倒捉弄俺老人家。」《红楼梦.第四○回》:「刘姥姥便下了席,摆手道:『别这样捉弄人家,我家去了!』」近戏弄,玩弄,愚弄英语 to tease德语 jd. Zum Narren halten, jd. einen Streich spielen (V), jm einen Streich spielen , jn zum Narren halten 法语 taquiner, se moquer, jouer des tours, bizutage
◎ 捉襟见肘 zhuōjīn-jiànzhǒu[have too many difficulties to cope with;pull down one's jacket to conceal the raggedness,only to expose one's albows] 衣服破烂,拉一下衣襟就露出胳膊肘儿,比喻生活困难或处境窘迫 -----------------国语辞典:形容人衣衫破败。参见「捉襟肘见」条。《二十年目睹之怪现状.第三四回》:「摊上坐了一人,生得眉清目秀,年纪约有四十上下,穿了一件捉襟见肘的夏布长衫。」比喻生活极为穷困,或是无法顾及整体,照顾不周的窘态。唐.李商隐〈上尚书范阳公第三启〉:「捉襟见肘,免类于前哲;裂裳裹踵,无取于昔人。」近顾此失彼,左支右绌,左右支绌反绰绰有余,绰有余裕,应付自如