◎ 覆辙 fùzhé[the track of an overturned cart] 翻过车的道路,比喻过去失败的做法或前人失败的教训重蹈覆辙-----------------国语辞典:翻过车的道路。比喻曾经失败的做法,足为后人鉴戒。《大宋宣和遗事.贞集》:「寇迫而不彻彩山,恐妨行乐。此宣和之覆辙可戒也。」如:「重蹈覆辙」。
◎ 安葬 ānzàng[bury;inter] 埋葬(用于比较郑重的场合)-----------------国语辞典:埋葬,棺木埋入墓中。《五代史平话.周史.卷下》:「且令自今百姓葬埋,仰出所标七里之外营地安葬。」《儒林外史.第一七回》:「因房屋褊窄,停放过了头七,将灵柩送在祖茔安葬。」近埋葬英语 to bury (the dead)法语 enterrer, inhumer, mettre au tombeau
◎ 安息 ānxī(1) [go to sleep;rest and relax]∶平静地休息(2) [rest in peace]∶安静地休息——对死者表示哀悼的用语烈士们,安息吧!-----------------国语辞典:安处闲逸。《诗经.小雅.小明》:「嗟尔君子,无恒安息。」安歇、休息。《三国演义.第五三回》:「今日全胜,吴兵远遁,将军何不卸甲安息?」《老残游记.第六回》:「旱路劳顿,天时不早了,安息罢!」近歇息,休息,安歇 3.安眠表示死亡或悼念死者的宛转用语。如:「他已经安息了!」、「我会继承您的遗志,您放心安息吧!」国名。汉武帝时曾派使者到安息,后遂有往来。与中国交通颇早,佛教兴盛,有高僧安清等多人入中国传教。见《史记.卷一二三.大宛传》。也称为「帕提亚」。英语 to rest, to go to sleep, to rest in peace, (history) Parthia德语 in Frieden ruhen (V), sich ausruhen (V), Parther, Partherreich (antikes Reich im Nahen Osten) (S, Gesch)法语 Parthie, reposer en paix, se reposer
◎ 安居乐业 ānjū-lèyè[dwell under one's vine and fig tree;live and work in peace and contentment] 居住安定,乐于从事自己的职业 -----------------国语辞典:语本《汉书.卷九一.货殖传.序》:「故其父兄之教不肃而成,子弟之学不劳而能,各安其居而乐其业。」谓人民生活安定和乐,且喜好自己的工作。《后汉书.卷四九.仲长统传》:「安居乐业,长养子孙,天下晏然,皆归心于我矣。」《醒世恒言.卷六.小水湾天狐诒书》:「一家正安居乐业;不想安禄山兵乱,潼关失守,天子西幸。」也作「乐业安居」、「安土乐业」、「安家乐业」。近安身立命反兵荒马乱,颠沛流离,流离转徙,流离失所,水深火热英语 to live in peace and work happily (idiom)德语 zufrieden leben und arbeiten (V)法语 vivre en paix et se complaire dans son occupation, mener une vie tranquille et heureuse, être satisfait de sa vie et de son occupation