破译

【词条】破译(破譯)

【拼音】pò yì

【注音】ㄆㄛˋ ㄧˋ


词语解释

基本解释

破译 pòyì

(1) [break down]∶识破(代码或密码电报的)要点

(2) [crack]∶解决(难题)和解答,揭发或揭开秘密

破译敌方密码


网络解释

破译 (陈雨涵著时代文艺出版社2009年出版书籍)
  • 《破译》是陈雨涵著作时代文艺出版社于2009年出版的书籍。该书讲述了中日战争时谍战的残酷,在幕后与敌人斗智斗勇,歌颂了那些无名英雄。
  • 破译 (汉字词语)
  • 破译是一个汉语词语,拼音是pò yì,意思是识破(代码或密码电报的)要点。

  • '破'字开头词语

    破屋
    1.破陋的房屋。 2.击穿房屋。 -----------------国语辞典:破旧不堪的房子。
    破天荒
    ◎ 破天荒 pòtiānhuāng[occur for the first time] 前无此例,事情头回出现堆金难买破天荒。——宋· 陆游《梅花》-----------------国语辞典:语出宋.孙光宪《北梦琐言.卷四》:「唐荆州衣冠薮泽,每岁解送举人,多不成名,号曰:『天荒解』。刘蜕舍人以荆解及第,号为『破天荒』。」形容从来没有过的事,或第一次出现的事。《文明小史.第四五回》:「中国人在香港充当律师的,要算他是破天荒了。」《二十年目睹之怪现状.第六四回》:「这局子向来的总办,都是道班,这一位是破天荒的。」英语 unprecedented, for the first time, never before, first ever德语 bahnbrechend 法语 sans précédent, pour la première fois, inouï, exclusif
    破裂
    ◎ 破裂 pòliè(1) [break]∶开裂;破损开裂他死于心脏破裂(2) [breakdown]∶破坏;分裂感情破裂-----------------国语辞典:分裂、出现裂痕。如:「玻璃破裂。」近破碎,分裂,决裂,碎裂反恢复,完整双方发生争执,原本的融洽消失。如:「感情破裂」。英语 to rupture, to fracture, to break down, (linguistics)​ plosion德语 geplatzt 法语 cassure
    破格
    ◎ 破格 pògé[break a rule] 打破约束,不遵常规破格录用惟思将来也,事事皆其所未经者,故常敢破格。——清· 梁启超《饮冰室合集·文集》-----------------国语辞典:不拘成规。《红楼梦.第六三回》:「夜太深了不像,这已是破格了。」英语 to break the rule, to make an exception德语 atypisch (Adj)​法语 contrevenir à la réglementation, faire exception, déroger à la règle
    破绽
    ◎ 破绽 pòzhàn(1) [burst seam]∶衣被靴帽等的裂缝补破绽(2) [burst]∶开裂短衣破绽露两肘(3) [flaw]∶比喻事情或说话的漏洞一点儿破绽都没有-----------------国语辞典:裂缝。元.方回〈登屋东山作〉诗:「坏屋如敝衣,随意补破绽。」近漏洞比喻事情或言语露出毛病或漏洞。《朱子语类.卷一○四.自论为学工夫》:「读来读去,一日复一日,觉得圣贤言语渐渐有味。却回头看释氏之说,渐渐破绽,罅漏百出。」元.王实甫《西厢记.第三本.第二折》:「早共晚夫人见些破绽,你我何安?」也作「破赚」。
    破解
    ◎ 破解 pòjiě(1) [explain]∶分析解释;排解使消除误会他把这个问题向这位老太太破解了一番(2) [dismiss]∶解除-----------------国语辞典:解除。如:「破解毒咒」。分析解释。如:「破解问题」。英语 to break (a bond, constraint etc)​, to explain, to unravel, to decipher, to decode德语 lösen (V, Phys)​法语 cryptanalyse, analyser, déchiffrer, résoudre, élucider
    破坏
    ◎ 破坏 pòhuài(1) [ruin;destroy]∶摧毁;毁坏破坏城池破坏桥梁(2) [do great damage to;damage]∶使受到损害破坏名誉(3) [demolish;change completely]∶变革;破除破坏旧秩序(4) [decompose;destroy]∶物体的组织损坏破坏维生素(5) [break;violate]∶违反破坏纪律-----------------国语辞典:损害。如:「加热,会破坏维他命C。」近败坏,毁坏,摧毁反建设,修复,修理,维护,维持损毁。如:「这次任务是破坏敌人的工事。」
    破案
    ◎ 破案 pò’àn(1) [solve a case]∶侦破案件限期破案(2) [old and shabby table]∶破旧的几案-----------------国语辞典:查出犯罪案件的真相。《老残游记.第一九回》:「如其不足,子谨兄可代为筹划,不必惜费,总要破案为第一要义。」如:「破案有功人员,接受上级表扬。」英语 to solve a case, shabby old table德语 Aufklärung (S)​法语 tirer au clair une affaire criminelle, résoudre un crime
    破土
    ◎ 破土 pòtǔ(1) [break ground]∶开始掘地破土动工建造一座新的兵工厂(2) [start spring ploughing]∶翻松泥土,开始耕种(3) [(of a seedling) break through the soil]∶指种子出芽,钻出地面-----------------国语辞典:择日动工挖建墓穴。《儒林外史.第四回》:「其余殡仪、桌席、执事、吹打以及杂用、饭食、破土、谢风水之类,须三百多银子。」俗亦指建筑工程的开土。如:「破土典礼」。英语 to break ground, to start digging, to plough, to break through the ground (of seedling)​, fig. the start of a building project法语 commencer à creuser, labourer le sol, (fig.)​ le début d'un projet de construction
    破釜沉舟
    ◎ 破釜沉舟 pòfǔ-chénzhōu[throw away the scabbard] 《史记·项羽本纪》记载,项羽跟秦兵打仗,过河后把釜(锅)都打破,船都弄沉,表示决不后退。比喻决心战斗到底我即卑宫菲食,尝胆卧薪,聚才智之精神,枕戈待旦,合方州之物力,破釜沉舟,尚恐无救于事。——明· 史可法《请出师讨贼疏》-----------------国语辞典:秦末项羽与秦军战于巨鹿,项羽为使士卒拚死战斗,渡河之后,即将渡船弄沉,釜甑打破,以断绝士兵后退的念头。典出《史记.卷七.项羽本纪》。引申为做事果决、义无反顾。明.史可法〈请出师讨贼疏〉:「我即卑宫菲食,尝胆卧薪,聚才智之精神,枕戈待旦,合方州之物力,破釜沉舟,尚恐无救于事。」也作「破釜沉船」、「沉舟破釜」、「船沉巨鹿」。近孤注一掷,义无反顾反急流勇退英语 lit. to break the cauldrons and sink the boats (idiom)​; fig. to cut off one's means of retreat, to burn one's boats德语 den Proviant vernichten und die Schiffe versenken (sich in einer ausweglosen Situation befinden, in der der einzige Ausweg ein Sieg bzw. ein Erfolg ist)​ (Sprichw)​法语 (expr. idiom.)​ briser les marmites et couler les vaisseaux, être décidé à vaincre ou à mourir, se mettre dos au mur

    大家在查的词语