◎ 老佛爷 lǎofóye(1) [(Budd.) the Buddha]∶佛爷(2) [(Qing Dynasty) the emperor's father or mother]∶清代对皇太后或太上皇的俗称-----------------国语辞典:佛的俗称。《红楼梦.第八一回》:「他又向人家内眷们要了几十两银子,岂知老佛爷有眼,应该败露了。」清末称慈禧太后。《孽海花.第二七回》:「干脆的一句,老佛爷和万岁爷打吵子,大婚后才起的。」《二十年目睹之怪现状.第九二回》:「他别装糊涂!仗著老佛爷腰把子硬,叫他看!」
◎ 老几 lǎojǐ(1) [where (do you) come in the family?;order of seniority among brothers]∶在兄弟姐妹间排行第几 你是老几(2) [nobody]∶用于反问,表示某个范围内数不上、不够格我算老几-----------------国语辞典:排行第几。如:「你在家中排行老几?」用于反问,表示缺乏资格、经验或能力。含有轻蔑或自谦的意思。如:「你算老几?敢在这里撒野!」「我算老几?那能和他相提并论!」