◎ 三头六臂 sāntóu-liùbì[be infinitely resourceful;be superhuman with three heads and six arms;have the strength of ten] 佛经上说佛的法相有三个头六只臂,用来比喻了不起的本领 我李闯王并没有三头六臂。—— 姚雪垠《李自成》-----------------国语辞典:本指某一种天神的长相,后用以比喻人神通广大,力强可畏。《景德传灯录.卷一三.汾州善昭禅师》:「如何是主中主?师曰:『三头六臂惊天地,忿怒那咤扑帝钟。』」《水浒传.第二回》:「你两个闭了鸟嘴!长别人志气,灭自己威风。他只是一个人,须不三头六臂。」
◎ 三伏 sānfú(1) [the three ten-day periods of the hot season]∶一年中最炎热的时候。夏至后第三个庚日起为初伏,十天;然后是中伏,十天或二十天;再后是末伏,十天如今是三伏天道,若窦娥委实冤枉,身死之后,天降三尺瑞雪。—— 关汉卿《窦娥冤》(2) [the last of the three periods of the hot season]∶专指末伏-----------------国语辞典:初伏、中伏、末伏的合称。从夏至后第三个庚日起,每十日为一伏,分别为初伏、中伏、末伏,是一年中最热的时候。《金瓶梅.第八回》:「那时正值三伏天道,十分炎热。」《红楼梦.第六七回》:「今年三伏里雨水少,这果子树上都有虫。」三重伏兵。《旧唐书.卷一二一.仆固怀恩传》:「玚令高彦崇、浑日进、李光逸等设三伏以待之,贼半渡,伏发,合击而走之。」英语 three periods forming the hottest periods of summer, from mid-July to mid-August, namely: 初伏 (mid-July), 中伏 (late July to early August), 末伏 (mid-August)法语 trois périodes formant les périodes les plus chaudes de l'été, de mi-Juillet à la mi-août
也称“三整一律”。一种关于戏剧结构的理论。规定剧本创作必须遵守时间、地点和行动的一致,即每剧限于单一的故事情节,事件发生在一个地点并于一天之内完成。法国古典主义戏剧家大都严格遵循。18世纪以后,三一律受到浪漫主义作家的反对,并逐渐被冲破。-----------------国语辞典:戏剧创作的三条规则,是标榜古典主义的法国学院派人士奉为神圣不可侵犯的金科玉律。规定戏剧的时间应以一日二十四小时为限,所提供的故事应发生在相同的地点,加上有开始、中间和结束的单一动作,便成为有名的三一律。德语 Drei Aristotelische Einheiten (Gesch)