◎ 世态 shìtài[the ways of the world] 指社会上人与人相处的人情世故也索氢世态炎凉心中暗忖。——佚名《冻苏秦》-----------------国语辞典:世俗的人情状态。唐.戴叔伦〈旅次寄湖南张郎中〉诗:「却是梅花无世态,隔墙分送一枝春。」《红楼梦.第一回》:「虽一时有涉于世态,然亦不得不叙者,但非其本旨耳。」英语 the ways of the world, social behavior德语 die herrschenden Sitten (S), herrschende Sitten (S)法语 facon (ou manière) du monde envers les gens, comportement des gens du monde
◎ 世交 shìjiāo(1) [friendship spanning two or more generations]∶两家两代以上有交情者吟发不长黑,世交无久情。——杜荀鹤诗他的世交亲友在都在外的本也不少,老爷如今拿谁去?——《红楼梦》(2) [old family friends]∶上代或数代有交情的人或人家他是我家的老世交-----------------国语辞典:世代彼此有交谊往来。《儒林外史.第四六回》:「愚兄老拙株守,两家至戚世交,只和老弟气味还投合的来。」《红楼梦.第四八回》:「况且那张德辉,又是个年高有德的,咱们和他世交,我同他去,怎么得有舛错!」反世仇也称为「世好」、「世谊」。英语 (long time) friend of the family法语 vieil ami de la famille