◎ 相向 xiāngxiàng[in opposite directions;face to face] 相对;面对面相向前进-----------------国语辞典:面对面。唐.王维〈李陵咏〉:「旌旗列相向,箫鼓悲何已。」《醒世恒言.卷三七.杜子春三入长安》:「单单剩得夫妻二人相向,几间接脚屋里居住,渐渐衣服凋敝,米粮大缺。」英语 facing one another, face-to-face德语 einander gegenüber 法语 face à un autre, face-à-face
◎ 彷徨 pánghuáng(1) [walk back and forth]∶徘徊,走来走去,不知道往哪里走好(2) [hesitate]∶犹豫不决真州逐之城门外,几彷徨死。—— 宋· 文天祥《指南录后序》-----------------国语辞典:徘徊不前。《文选.古诗十九首.明月何皎皎》:「出户独彷徨,愁思当告谁。」也作「旁皇」、「傍偟」、「徬徨」。近徘徊,犹豫翱翔。《庄子.逍遥游》:「彷徨乎无为其侧,逍遥乎寝卧其下。」英语 to pace back and forth, to hesitate, to be indecisive德语 unschlüssig auf und ab gehen (V)法语 aller et venir, flâner, errer, balancer, hésiter entre deux partis, être indécis
◎ 彷彿 fǎngfú[as if] 同“仿佛”英语 to seem, as if, alike, similar德语 erscheinen (V), als ob , scheinen, Anschein (S), als ob 法语 sembler, paraître, semblable, ressemblant, comme si, semble, comme si