◎ 安家 ānjiā(1) [settle down]∶在某处落户(2) [get married;set up a home]∶结婚而成立家庭-----------------国语辞典:治家使安宁和睦。《汉书.卷五一.贾邹枚路传.路温舒》:「父子夫妻,戮力安家。」安排家事。《红楼梦》第六九回:「凤姐一面使人暗暗调唆张华,只叫他要原妻,这里还有许多陪送外,还给他银子安家过活。」成立家庭。如:「邻居是一对新安家的小夫妇,洋溢著幸福成家的喜悦。」英语 to settle down, to set up a home法语 s'installer
◎ 安分 ānfèn[be contented with one's lot;be law-abiding] 守规矩;安于本分-----------------国语辞典:安守本分。《红楼梦.第六四回》:「嗳,那一个是安分的,每日不是打架,就拌嘴。」《老残游记.第七回》:「若是深知这人一定安分的,他就教他几手拳棒,也十分慎重的。」也作「安分守己」。反非分英语 content with one's lot, knowing one's place德语 die Gesetze einhaltend leben
◎ 安居乐业 ānjū-lèyè[dwell under one's vine and fig tree;live and work in peace and contentment] 居住安定,乐于从事自己的职业 -----------------国语辞典:语本《汉书.卷九一.货殖传.序》:「故其父兄之教不肃而成,子弟之学不劳而能,各安其居而乐其业。」谓人民生活安定和乐,且喜好自己的工作。《后汉书.卷四九.仲长统传》:「安居乐业,长养子孙,天下晏然,皆归心于我矣。」《醒世恒言.卷六.小水湾天狐诒书》:「一家正安居乐业;不想安禄山兵乱,潼关失守,天子西幸。」也作「乐业安居」、「安土乐业」、「安家乐业」。近安身立命反兵荒马乱,颠沛流离,流离转徙,流离失所,水深火热英语 to live in peace and work happily (idiom)德语 zufrieden leben und arbeiten (V)法语 vivre en paix et se complaire dans son occupation, mener une vie tranquille et heureuse, être satisfait de sa vie et de son occupation