◎ 雷霆万钧 léitíng-wànjūn[as powerful as a thunderbolt] 汉·贾山《至言》:“雷霆之所击,无不摧折者;万钧之所压,无不糜灭者”。比喻无可抗拒的强大威力-----------------国语辞典:语本《汉书.卷五一.贾山传》:「雷霆之所击,无不催折者;万钧之所压,无不糜灭者。」后比喻威力强大,无法抗拒。如:「我军以雷霆万钧之势,一举歼灭敌人。」近排山倒海,气势磅礴
◎ 雷霆 léitíng(1) [thunderbolt; thunderclap]∶疾雷响振雷霆动九天(2) [thunder-like rage; thunder-like power]∶比喻人的盛怒或声威极大大发雷霆雷霆之怒-----------------国语辞典:洪大而急发的雷声。《易经.系辞上》:「鼓之以雷霆,润之以风雨。」如:「忽然乌云密布,雷霆大作,下起倾盆大雨来。」比喻声威或怒气。《孙子.军争》:「侵掠如火,不动如山,难知如阴,动如雷霆。」《三国演义.第一○六回》:「愿太尉息雷霆之怒。」英语 sound of thunder德语 Blitz mit Donnerschlag (S)法语 grand coup de tonnerre, éclats de tonnerre, foudre, coup de foudre, puissance formidable, éclat de colère
◎ 雷同 léitóng[be a duplicate;be identical like clappers of thunder;echoing what others have said; be much the same] 雷一发声,万物同时响应。今泛指事物与人相同者 毋剿说,毋雷同。——《礼记·曲礼上》世雷同而炫曜兮,何毁誉之昧昧。——《楚辞·九辩》-----------------国语辞典:雷一发声万物无不同时响应。今用于人或事物间有相同之处。《礼记.曲礼上》:「毋勦说,毋雷同。」汉.郑玄.注:「雷之发声,物无不同时应者;人之言当各由己,不当然也。」清.孔尚任《桃花扇.第五出》:「(末):『我也作诗了。』(小旦):『不许雷同。』」近相同,相似反迥异英语 mirroring others, identical德语 identisch, sich gleichend 法语 analogue, semblable