◎ 花旗 huāqí(1) [the Stars and Stripes]∶旧称美国国旗(2) [the United States of America]∶旧时指美国,由美国国旗的形象得名-----------------国语辞典:美国国旗的俗称。亦指美国,由美国国旗的形象而得名。英语 the Stars and Stripes (US flag), by extension, the United States of America, abbr. for Citibank 花旗銀行|花旗银行德语 Flagge der USA [ hist. ] (S), Citibank (Eig, Wirtsch)法语 la bannière étoilée, drapeau américain
◎ 花朝月夕 huāzhāo-yuèxī[beautiful scene on a bright day] 亦作“花晨月夕”。二月十五为花朝,八月十五为月夕,引伸指良辰美景每花朝月夕,与宾佐赋咏,甚有情致。——《旧唐书·罗威传》-----------------国语辞典:比喻良辰美景。《旧唐书.卷一八一.罗弘信传》:「每花朝月夕,与宾佐赋咏,甚有情致。」《红楼梦.第一○二回》:「李纨姐妹、探春惜春等俱挪回旧所,到了花朝月夕依旧相约玩耍。」也作「花朝月夜」、「花晨月夕」。英语 a beautiful day, cf Birthday of the Flowers on lunar 15th February and Mid-autumn Festival on lunar 15th August