坚守正道,不曲从迎合。 -----------------国语辞典:做人处事坚守正道,公正无私。《后汉书.卷四六.陈宠传》:「及窦宪为大将军征匈奴,公卿以下及郡国无不遣吏子弟奉献遗者,而宠与中山相汝南张郴、东平相应顺守正不阿。」宋.陈亮〈萧曹丙魏房杜姚宋何以独名于汉唐〉:「姚崇之遇事立断,宋璟之守正不阿,以共成明皇开元之治,亦不负君臣之遇合矣。」也作「守正不挠」。近正直无私反徇情枉法英语 to be strictly just and impartial法语 (expr. idiom.) être juste et impartial
◎ 守制 shǒuzhì[mourning] 旧时父母或祖父母死后,儿子或长孙在家守孝二十七个月,在此期间,不任官、应考、嫁娶等,叫做“守制”-----------------国语辞典:旧例居父母或承重祖父母之丧,须谢绝应酬,不得任官、应考、嫁娶等,以二十七月为期满,称为「守制」。清.李渔《奈何天.第二出》:「后来守制三年,不便婚娶。如今孝服已满,目下就要迎娶过门。」《红楼梦.第二回》:「林如海意欲令女守制读书,故又将他留下。」英语 to go into mourning for one's parents
◎ 守灵 shǒulíng[wake;keep vigil beside the coffin] 守在灵床,灵柩或灵位旁男孩子聚在一起进行守灵-----------------国语辞典:守在灵床、灵柩或灵位的旁边。《初刻拍案惊奇.卷一三》:「儿媳两个也不守灵,也不做什么盛羹饭。」《红楼梦.第六四回》:「贾珍尤氏并贾蓉仍在寺中守灵,等过百日后,方扶柩回籍。」英语 to keep watch beside a coffin德语 neben jds. Sarg wachen, Ehrenwache am Sarg halten (V), Totenwache halten 法语 veiller auprès (à côté) du cercueil (de la bière)