比喻谣言重复多次,就能使人信以为真。《战国策.魏策二》:"庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:'今一人言市有虎,王信之乎?'王曰:'否。''二人言市有虎,王信之乎?'王曰:'寡人疑之矣。''三人言市有虎,王信之乎?'王曰:'寡人信之矣。'庞葱曰:'夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人矣。愿王察之矣。'"又《秦策三》:"闻'三人成虎,十夫揉椎,众口所移,毋翼而飞。'"亦作"三人成市虎"。《淮南子.说山训》:"众议成林,无翼而飞,三人成市虎,一里能挠椎。" -----------------国语辞典:战国时,庞恭和魏太子同去赵国当人质,临行前庞恭以三人成虎劝谏惠王不要听信谗言。典出《战国策.魏策二》。比喻谣言惑众。《隋唐演义.第二回》:「正是积毁成山,三人成虎。到开皇二十年十月,隋主御武德殿,宣诏废勇为庶人。」也作「市虎」。英语 three men talking makes a tiger (idiom); repeated rumor becomes a fact德语 ein häufig weitererzähltes Gerücht klingt glaubhaft (Sprichw)法语 (expr. idiom.) trois personnes fabriquent un tigre, une rumeur répétée devient un fait
◎ 昧死 mèisǐ[risk one' life] 冒死,不避死罪昧死以闻。——《战国策·赵策》-----------------国语辞典:冒昧而犯死罪。秦汉间群臣上书常用的谦词,以表敬畏。《韩非子.初见秦》:「臣昧死,愿望见大王。」《五代史平话.唐史.卷上》:「臣昧死谨言,伏候敕旨!」英语 to risk one's life
◎ 昧心 mèixīn[against one's conscience] 违心,违背本意;欺心,违背良心(做坏事)-----------------国语辞典:欺心,违背良心。《永乐大典戏文三种.小孙屠.第九出》:「在先这妇女和我做伴时,曾借我锭钞。休昧心说,这钱还我了,争奈我文书不曾把还它。」《西游记.第二五回》:「我们是出家人,休打诳语,莫吃昧心食。」英语 against one's conscience法语 contre sa conscience