◎ 在野 zàiyě[be out of office] 原指不在朝做官,后也指不当政在野派-----------------国语辞典:本为不在朝廷担任官职,后借指不作官而闲居、不当政。《书经.大禹谟》:「君子在野,小人在位。民弃不保,天降之咎。」《大宋宣和遗事.元集》:「明四目,达四聪,末梢头贤人在位,小人在野,朝纲自治。」反执政,在朝英语 to be out of (political) office, to be out of power德语 Außer Dienst sein (V)法语 qui n'est pas en fonction, sorti de charge, pas au pouvoir
◎ 在意 zàiyì(1) [take notice of;pay attention to]∶留心,注意他只顾看信,别人对他说的话,他都没有在意(2) [take to heart;care about]∶介意这些心事他是不会在意的-----------------国语辞典:留意、注意。《三国演义.第一九回》:「二弟切宜小心在意,勿犯曹公军令。」《西游记.第五回》:「你且权管那蟠桃园,早晚好生在意。」介意。《红楼梦.第八○回》:「今(见)香菱撞来,也略有些惭愧,还不十分在意。」近介意英语 to care about, to mind德语 achten auf (V)法语 prêter attention à, attacher de l'importance à
◎ 在逃 zàitáo[at large] 犯人逃亡,尚未被抓到凶手在逃-----------------国语辞典:正在逃脱中。《福惠全书.卷一二.刑名部.照提》:「事发在逃,难以质审,虽未举照,应存其案,以俟获审者,一也。」反在押英语 to be at large (of a criminal)德语 flüchtig sein (V)法语 être en liberté (pour un criminel)
◎ 在家 zàijiā(1) [at home]∶在家里你妈妈在家吗?(2) [remain a layman]∶对出家人而言,一般人都算在家在家人-----------------国语辞典:居于家中。《红楼梦.第一六回》:「父母在家,若只管思念儿女竟不能见,倘因此成疾致病,甚至死亡。」反外出佛教谓过世俗生活。晋.佛驮跋陀罗译《大方广佛华严经.卷六》:「菩萨在家,当愿 众生,舍离家难,入空法中。」德语 zu Hause sein 法语 être à la maison, être chez soi
◎ 假寐 jiǎmèi[catnap;doze]打盹儿,打瞌睡[赵宣子]盛服将朝,尚早,坐而假寐。——《左传·宣公二年》-----------------国语辞典:闭目养神。《诗经.小雅.小弁》:「假寐永叹,维忧用老。」《红楼梦.第六四回》:「一日,供毕早饭,因此时天气尚长,贾珍等连日劳倦,不免在灵旁假寐。」也作「假寝」、「假卧」。英语 to doze, to take a nap, nodding off to sleep德语 Schlummer (S)法语 somnoler, faire une sieste, tomber de sommeil