◎ 破家 pòjiā[destroy family himself] 自毁其家然亡国破家相随属。——《史记·屈原贾生列传》-----------------国语辞典:破毁家园。《后汉书.卷一五.李通传》:「破家为国,忘身奉主。」耗尽家产。如:「破家败业」。英语 to destroy one's family
◎ 害马 hàimǎ[evil member of the herd] 有害马的。后指危害集体的人亦去其害马者而已矣!——《庄子·徐无鬼》-----------------国语辞典:损害马的自然本性。指一切无益于马自然生长的行为。语出《庄子.徐无鬼》:「夫为天下者,亦奚以异乎牧马者哉?亦去其害马者而已矣。」后用来比喻为害大众的人。唐.高适〈饯宋八充彭中丞判官之岭南〉诗:「若将除害马,慎勿信苍蝇。」也作「害群之马」。
◎ 害臊 hàisào[feel ashamed;be bashful] 怕羞-----------------国语辞典:怕羞。《红楼梦.第三二回》:「你还记得十年前,咱们在西边暖阁住著,晚上你同我说的话儿。那会子不害臊,这会子怎么又害臊了?」也作「害羞」。近腼腆,害羞反没羞,大方,夸耀英语 to be bashful, to feel ashamed德语 Verlegenheit (S), Verschämtheit (S)法语 avoir honte, se sentir honteux, être gêné, confus, timide
◎ 害怕 hàipà[be afraid of ;be scared] 面临险境而心中恐惧、惊慌心中害怕,不由得加快了脚步-----------------国语辞典:心中恐惧不安。《儒林外史.第一回》:「他从来不曾见过官府的人,害怕不敢来了。」也作「骇怕」。近胆怯,恐惧,惧怕,畏惧,畏怯反放心,无畏,勇敢英语 to be afraid, to be scared德语 sich fürchten, sich ängstigen (V)法语 craindre, avoir peur de