◎ 弄巧成拙 nòngqiǎo-chéngzhuō[outsmart oneself;suffer from being too smart;try to be clever only to end in blunder] 本想取巧,结果反把事情办糟了 弄巧成拙,画蛇添足-----------------国语辞典:本想取巧,却反而败事。有枉费心机的意思。《五灯会元.卷一六.净名法因禅师》:「祖师妙诀,别无可说。直饶钉嘴铁舌,未免弄巧成拙。」《封神演义.第五六回》:「孩儿系深闺幼女,此事俱是父亲失言,弄巧成拙。」也作「弄巧反拙」。英语 to overreach oneself, to try to be clever and end up with egg on one's face德语 Opfer der eigenen Klugheit werden 法语 se montrer plus malin, se tirer dans le pied
◎ 弹无虚发 dànwúxūfā[hit the target every time without a miss] 弹弹击中目标。形容射击技术高-----------------国语辞典:每一颗子弹都能命中目标。《镜花缘.第二六回》:「弓弦响处,那弹子如雨点一般打将出去,真是『弹无虚发』:每发一弹,岸上即倒一人。」近百步穿杨﹑百发百中