1.谓官员新上任﹐总要装腔作势﹐以显威风。亦谓官员刚上任时﹐常要做几件事以表现自己的才干和改革时政的决心﹐过后也就一切如旧。 -----------------国语辞典:(谚语)比喻刚出任新职时,总要摆出架势,好好做几件事,一显威风与才干。如:「主管一到职,就颁布了一连串的行政革新措施,真所谓新官上任三把火啊!」英语 the new boss cracks the whip three times, a new broom sweeps clean, fig. vigorous new policies德语 neue Besen kehren gut, der neue (Mitarbeiter, Beamte, etc.) bringt frischen Wind
◎ 特此 tècǐ[it is heelry] ——部分公文用语,特意在这里之意为防止出错,特此公告-----------------国语辞典:特别在此。为公文、书信、契约用语。如:「特此更正」、「特此证明」。英语 hereby德语 hierdurch 法语 ainsi, par la présente
以盲哑、伤残或智力极低的儿童或成年人为施教对象的教育。-----------------国语辞典:协助特殊儿童或青年,如才赋优异或智能不足,或心理及生理上有残障的学生,了解并克服其适应上的困难所实施的一种教育。缩称为「特教」。英语 special education德语 Sonderpädagogik 法语 Certificat d'aptitude professionnelle pour les aides spécialisées, les enseignements adaptés et la scolarisation des élèves en situation de handicap, CAPA-SH