◎ 照本宣科 zhàoběn-xuānkē[read item by item from the text] 形容只是死板地照本子念,不能结合实际,灵活发挥-----------------国语辞典:照著本子念经文。比喻刻板的照著现成的文章或稿子宣读,不知灵活运用。如:「你只要照本宣科跟著念就好了。」英语 a wooden word-by-word reading德语 einen Text herunterbeten, einen Text mechanisch vorlesen (S)法语 répéter ce que disent les livres, analyser avec un esprit livresque
◎ 照猫画虎 zhàomāo-huàhǔ[draw a tiger with a cat as a model—copy] 照着猫画虎。比喻只是依样画葫芦,实际上并不理解-----------------国语辞典:比喻照样子模仿,没有创意。如:「他虽是照猫画虎,不过学得还挺像的。」近如法炮制,如法泡制
◎ 照壁 zhàobì[a screen wall facing the gate of a house] 遮挡大门的低矮墙壁-----------------国语辞典:厅堂前与正门相对的短墙,作为遮蔽、装饰之用,多饰有图案和文字。宋.朱弁《曲洧旧闻.卷二》:「孙朴元忠时与乐全子弟在照壁后,亲闻其言如此。」元.关汉卿《鲁斋郎.第二折》:「转过照壁,出的宅门,扭回身体,遥望著后堂内,养家的人,贤慧的妻。」也称为「照墙」。英语 a screen wall across the gate of a house (for privacy)
◎ 照例 zhàolì[as a rule] 照样;遵照常例故唯知照例。——清· 梁启超《饮冰室合集·文集》扫帚不到,灰尘照例不会自己跑掉。——《毛泽东选集》-----------------国语辞典:依照惯例、常理。《文明小史.第二○回》:「你我只可在这旁边厢房里听讲,堂屋里都是女人,照例是不能进去的。」近按例,依例英语 as a rule, as usual, usually德语 gewöhnlich, üblicherweise , in der Regel, im Regelfall 法语 classiquement