◎ 春风风人 chūnfēng-fēngrén[grace that has spread to all] 指施恩泽于他人管仲上车曰:‘嗟兹乎!我穷必矣!吾不能以春风风人,吾不能以夏雨雨人,吾穷必矣。’—— 刘向《说苑·贵德》-----------------国语辞典:和煦的春风吹拂著人们。比喻教育给人的感化和恩泽。汉.刘向《说苑.卷五.贵德》:「吾不能以春风风人,吾不能以夏雨雨人,吾穷必矣。」
◎ 春分 chūnfēn[the Spring Equinox] 二十四节气之一,在3月20或21日。这一天,南北半球昼夜都一样长-----------------国语辞典:二十四节气名称之一。国历三月二十或二十一日,太阳直射赤道,这天昼夜长短平均,以后昼渐长,夜渐短。英语 Chunfen or Spring Equinox, 4th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 21st March-4th April德语 Frühlingstagundnachtgleiche (4. von 24 Stationen des Jahres im chin. Kalender: 20.–22. März) (Eig)法语 équinoxe de printemps
◎ 春风化雨 chūnfēng-huàyǔ[life-giving spring breeze and rain — salutary influence of education] 比喻良好完善的教育使人潜移默化承老夫子的春风化雨,遂令小子成名。——《儿女英雄传》-----------------国语辞典:适合草木生长的和风及雨水。语本《孟子.尽心上》:「君子所以教者五:有如时雨化之者,有成德者,有达财者,有答问者,有私淑艾者。」汉.刘向《说苑.卷五.贵德》:「吾不能以春风风人,吾不能以夏雨雨人,吾穷必矣。」后用以比喻师长和蔼亲切的教育。《儿女英雄传.第三七回》:「骥儿承老夫子的春风化雨,遂令小子成名。」也作「化雨春风」。
◎ 春暖花香 chūnnuǎn-huāxiāng[during the warmth of spring all the flowers bloom] 春日阳光和煦,暖育百花盛开,香气扑鼻,形容春天的美好时光-----------------国语辞典:春气和煦宜人,百花盛开,香气馥郁。元.奥敦周卿〈蟾宫曲.西湖烟水茫茫〉曲:「春暖花香,岁稔时康。真乃上有天堂,下有苏杭。」《孤本元明杂剧.打觊鏄.头折》:「春暖花香,和风淡荡。我则见东郊上,男女成行,处处闲游赏。」也作「春暖花开」。
◎ 春情 chūnqíng(1) [stirring of love]∶男女相互爱恋的感情;春心(2) [scene in the spring]∶春天的景致或意趣-----------------国语辞典:春天的情景、意兴。南朝梁.萧子范〈春望古意〉诗:「春情寄柳色,鸟语出梅中。」唐.李群玉〈感春〉诗:「春情不可状,艳艳令人醉。」也作「春恋」。男女互相恋慕的情意。唐.翁承赞〈柳〉诗五首之五:「缠绕春情卒未休,秦娥萧史两 相求。」《花月痕.第一二回》:「同秀见碧桃一身香艳,满面春情,便如蚂蚁见膻一般,倾慕起来。」英语 amorous feelings法语 sentiments amoureux