◎ 洗心涤虑 xǐxīn-dílǜ[wash the heart and cleanse worries] 涤除私心杂念。比喻彻底改悔自是知县洗心涤滤,遂为良牧。——明· 冯梦龙《警世通言》-----------------国语辞典:洗涤心胸,摒除杂念。比喻澈底改变思想。《元史.卷二七.英宗本纪一》:「卿等亦当洗心涤虑,恪勤乃职。」《西游记.第八回》:「当时入了沙门,送菩萨过了河,他洗心涤虑,再不伤生,专等取经人。」
◎ 洗雪 xǐxuě[wipe out] 除掉冤屈、耻辱等;赦免洗雪了多年的冤屈-----------------国语辞典:洗刷冤屈与耻辱。《后汉书.卷六五.段颎传》:「洗雪百年之逋负,以慰忠将之亡魂。」唐.程长文〈狱中书情上使君〉诗:「但看洗雪出圜扉,始信白圭无玷缺。」也作「洗削」。赦免。唐.陆贽〈冬至大礼大赦制〉:「前后恩赦节文未该及者,亦宜洗雪,勿以为累。」唐.李德裕〈讨刘稹制〉:「如能感喻刘稹,束身归朝,必当待之如初,特与洗雪 。」英语 to erase, to wipe out (a previous humiliation etc)德语 Rechtfertigung (S, Rechtsw), sich rechtfertigen (V, Rechtsw)法语 se blanchir, laver (un affront), se disculper
◎ 洗心革面 xǐxīn-gémiàn[reform oneself] 清除旧思想,改变旧面目自今以始,洗心革面,皆以惠养元元为意。——宋· 辛弃疾《淳熙己亥论盗贼札子》-----------------国语辞典:除去邪思杂念,改变旧日面目。比喻澈底悔悟,改过自新。《抱朴子.外篇.用刑》:「洗心而革面者,必若清波之涤轻尘,朝有德让之群后,野无犯礼之轨躅。」也作「革面洗心」、「洗面革心」。近脱胎换骨,洗手不干反怙恶不悛,死不悔改,文过饰非英语 lit. to wash one's heart and renew one's face (idiom); to repent sincerely and mend one's mistaken ways, to turn over a new leaf法语 (expr. idiom.) changer de coeur et de visage, faire peau neuve, se corriger radicalement
◎ 伐柯 fákē(1) [follow a principle]∶比喻遵循一定的原则伐柯伐柯,其则不远。——《诗·豳风·伐柯》(2) [matchmaker]∶指做媒-----------------国语辞典:持斧砍伐树木来作斧柄。《诗经.豳风.伐柯》:「伐柯伐柯,其则不远。」《文选.陆机.文赋》:「至于操斧伐柯,虽取则不远,若夫随手之变,良难以辞逮。」《诗经.豳风》的篇名。共二章。根据〈诗序〉:「伐柯,美周公也。」或亦指为咏结婚之诗。首章二句为:「伐柯如何?匪斧不克。」比喻撮合婚姻。《醒世恒言.卷三.卖油郎独占花魁》:「这几件东西,奉与姨娘为伐柯之敬。」英语 (cf Book of Songs) How to fashion an ax handle? You need an ax, fig. to follow a principle, fig. to act as matchmaker