◎ 分享 fēnxiǎng[share;partake of] 与他人分着享受、使用、行使让他在这里分享我的胜利的喜悦-----------------国语辞典:共同享受。如:「这位企业家在他的演讲中,不吝分享成功的经验。」英语 to share (let others have some of sth good)德语 jedoch, schließlich (Adj), teilen, mitteilen, austauschen (V)法语 partager
◎ 分配 fēnpèi(1) [distribute]∶按比例分发,尤指按比例分发给一个集团的成员分配住房(2) [share]∶划分并按份分在继承人中分配遗产(3) [divide]∶分成部分并分派或留出供各种处置、关心或活动之用在办公室和高尔夫球场之间分配他的时间(4) [assign according to plan]∶大中专毕业生的指令性就业-----------------国语辞典:区分支配。《后汉书.卷一.光武帝纪上》:「悉将降人分配诸将,众遂数十万,故关西号光武为『铜马帝』。」《旧唐书.卷一四九.归崇敬传》:「议者或云:『五人帝列于月令,分配五时。』」近分派英语 to distribute, to assign, to allocate, to partition (a hard drive)德语 verteilen, zuweisen, anweisen (V)法语 distribuer, partager, répartir, désigner
划分的范围;界限①:政治~ㄧ思想~。-----------------国语辞典:古代占星家为了藉星象来观察地面州国的吉凶,所以将天上的星宿分别指配于地上的州国,使其互相对应,即云某星宿为某州国的分野或某地是某星宿的分野。《文选.王延寿.鲁灵光殿赋》:「承明堂于少阳,昭列显于奎之分野。」《三国演义.第七回》:「以分野度之,当应在孙坚。」分界、界限。如:「黄河的这一段,是陕西、河南两省的分野。」英语 dividing line between distinct realms, boundary, field-allocation (in Chinese astrology, the association between celestial regions and corresponding terrestrial realms)法语 limite, ligne de démarcation
◎ 点穴 diǎnxué[(of martial arts) hit at certain acupoints, causing internal injury;hit at selected point] 相传是拳术家的一种武功,把全身的力量运在手指上,在人身某几处穴道上点一下,就可以使人受伤或使人无法动弹-----------------国语辞典:相传有点穴法,运功于手指,点人的穴道,可以使人动弹不得、麻木晕厥或受伤。术数用语。堪舆家称地脉停落之处「龙穴」,择龙穴结聚之处为墓地,称为「点穴」。《儒林外史.第二一回》:「卜老又还替他请了阴阳徐先生;自己骑驴子,同阴阳下去点了穴。」《红楼梦.第七○回》:「贾琏无法,只得又和时觉说了,就在尤三姐之上点了一个穴,破土埋葬。」