◎ 偷鸡不着蚀把米 tōu jī bù zháo shí bǎ mǐ[go for wool and come home shorn;try to steal a chicken only to end up losing the rice] 以米诱鸡而偷之未成,反而赔了米。比喻图事不成,自己受到损害
◎ 偷梁换柱 tōuliáng-huànzhù[steal the beams and pillars and replace them rotten timber-perpetrate a fraud] 意为玩弄手法、暗中改换内容,以达到蒙混欺骗的目的。军事上是说与别的军队联合作战时,暗中抽换其主力,使作战失利,以乘机吞并之 -----------------国语辞典:比喻暗中改变事物的内容、性质。《红楼梦.第九七回》:「偏偏凤姐想出一条偷梁换柱之计,自己也不好过潇湘馆来,竟未能少尽姊妹之情。真真可怜可叹!」近偷天换日﹑移花接木
◎ 偷偷 tōutōu[stealthily;secretly] 暗暗,形容行动避人、不欲使人觉察她偷偷地从小窗户向外看-----------------国语辞典:暗中行动不使人察觉。如:「他听到脚步声,就偷偷的从后门溜走了。」也作「偷偷儿」。近悄悄﹑暗暗英语 stealthily, secretly, covertly, furtively, on the sly德语 heimlich, unter der Hand , verstohlen (Adj)法语 en cachette, à la dérobée, en secret, clandestinement, furtivement