◎ 一心一德 yīxīn-yīdé[be of one heart and one mind] 同心同德-----------------国语辞典:齐心、一条心。《东欧女豪杰.第二回》:「总要我们平民一心一德,这却什么事情做不来!」也作「一德一心」。反离心离德,朝秦暮楚,三心两意英语 of one heart and one mind (idiom)法语 (expr. idiom.) d'un seul coeur et une seule âme
◎ 一目十行 yīmù-shíháng[read ten lines at a glance]看书时一眼可以看十行。形容看书非常快-----------------国语辞典:语本《北齐书.卷一一.文襄六王传.河南王孝瑜传》:「谨慎宽厚,兼爱文学,读书敏速,十行俱下,覆棋不失一道。」比喻阅读迅速。《红楼梦.第二三回》:「你说你会过目成诵,难道我就不能一目十行了?」也作「目下十行」。英语 ten lines at a glance (idiom), to read very rapidly
铺一张坐席的地方。后多指一点点地方或一个位置。-----------------国语辞典:一张坐席的地方。比喻极小的地方或具有某种程度的地位或位置。《旧唐书.卷五一.后妃传上.玄宗杨贵妃传》:「妇人智识不远,有忤圣情,然贵妃久承恩顾,何惜宫中一席之地,使其就戮,安忍取辱于外哉!」《儒林外史.第三五回》:「不妨,我只须一席之地,将就过一夜,车子叫他在门外罢了。」也作「一席地」。英语 (acknowledged) place, a role to play, niche法语 un lieu pour soi-même, niche
◎ 一锤子买卖 yī chuízi mǎimai[the first and also the last deal] 只做一回,没有长远计划(多用于比喻)-----------------国语辞典:比喻不可靠,难以持久的商业交易。如:「开店做生意不是一锤子买卖的事,你这样把每个顾客当肥羊,以后还有谁敢上门?」