◎ 天子 tiānzǐ[emperor,the son of God] 古以君权为神所授,故称帝王为天子归来见天子。——《乐府诗集·木兰诗》天子坐明堂。-----------------国语辞典:旧称统治天下的帝王。古代认为帝王乃受天命而有天下,所以帝王为上天的儿子,称为「天子」。《文选.班固.东都赋》:「天子受四海之图籍,膺万国之贡珍,内抚诸夏,外绥百蛮。」《幼学琼林.卷一.朝廷类》:「天子,天下之主。」近皇帝英语 the (rightful) emperor, /Son of Heaven/ (traditional English translation)德语 Himmelssohn, (Gott) Kaiser (S, Philos)法语 Fils du Ciel, empereur
1.唐高宗永徽六年废王皇后﹐立武宸妃(则天)为后。高宗称天皇﹐武后称天后。见《旧唐书.则天皇后纪》。 2.道教神名。 3.即天妃。海神名。 -----------------国语辞典:天子。《宋史.卷一三四.乐志九》:「诸侯执帛,天后当阳。」唐武后则天号称「天后」。《新唐书.卷七六.后妃传.则天武皇后传》:「上元元年,进号天后。」传说中的海神。参见「天上圣母」条。英语 Tin Hau, Empress of Heaven, another name for the goddess Matsu 媽祖|妈祖[Ma1 zu3], Tin Hau (Hong Kong area around the MTR station with same name)德语 Tianhou, Tin Hau (daoistische Göttin, „Himmelskönigin“, auch Mazu genannt) (Eig, Rel)法语 Tin Hau, princesse du Ciel