◎ 水天一色 shuǐtiān-yīsè[the water and sky merge in one color] 形容水域辽阔秋水共长天一色。——王勃《滕王阁序》-----------------国语辞典:语本唐.王勃〈滕王阁序〉:「落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。」形容水天相连同色,辽阔无边。宋.王质〈满江红.生縠平铺〉词:「西江上,斗牛相射,水天一色。」《文明小史.第二四回》:「只见水连天,天连水,水天一色,四顾无边。」英语 water and sky merge in one color (idiom)法语 l'eau et le ciel ont une seule et même couleur, à l'horizon l'eau et le ciel ne font qu'un
◎ 水乳交融 shuǐrǔ-jiāoróng[as well blended as milk and water] 像水和乳汁那样融合在一起,比喻关系非常融洽或结合得很紧密我们和这一切古老而又新鲜的东西异常水乳交融。——《花城》-----------------国语辞典:水与乳融合在一起。比喻彼此关系密切,投合无间。《野叟曝言.第一二九回》:「从前虽是亲热,究有男女之分,此时则更水乳交融矣。」《老残游记.第一九回》:「就到这土娼家认识了小金子,同嫖共赌,几日工夫同吴二扰得水乳交融。」也作「水乳之契」、「乳水交融」。近胶漆相投,如胶似漆,似漆如胶反格格不入,针锋相对
◎ 水到渠成 shuǐdào-qúchéng[when wate flows,a channel is formed;sth.happens without extra effort] 水流到之处便有渠道,比喻有条件之后,事情自然会成功 恐年载间遂有饥寒之忧,不能不少念,然俗所谓水到渠成,至时亦必自有处置。——宋· 苏轼《与章子厚书》-----------------国语辞典:水流过处自然成渠。比喻事情条件完备则自然成功,不须强求。宋.苏轼〈与章子厚书〉:「然俗所谓水到渠成,至时亦必自有处置,安能预为之愁煎乎。」《歧路灯.第五回》:「后来,果然办得水到渠成,刀过竹解。」也作「水到船浮」、「水到鱼行」。近瓜熟蒂落,迎刃而解反徒劳无功英语 lit. where water flows, a canal is formed (idiom), fig. when conditions are right, success will follow naturally德语 wörtlich : /Strömendes Wasser gräbt sich mit der Zeit ein Bett./ -> d.h.: /Wenn die Bedingungen vorhanden sind, stellt sich auch bald der Erfolg ein." 法语 (expr. idiom.) où l'eau coule, un canal se forme, lorsque les conditions sont favorables, le succès suit naturellement
◎ 水落石出 shuǐluò-shíchū[doubts will clear up when facts are known;as the water recedes the stones appear] 山高月小,水落石出。——宋· 苏轼《后赤壁赋》本为描写景物,后转用以比喻事情的真相彻底显露收真才于水落石出之后,坐销浮伪之风;察定理于舟行岸移之时,尽里出谗诬之巧。——宋· 陆游《谢台谏启》-----------------国语辞典:冬季水位下降,使石头显露出来。宋.欧阳修〈醉翁亭记〉:「野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。」宋.苏轼〈后赤壁赋〉:「山高月小,水落石出。」比喻事情真相大白。《红楼梦.第六一回》:「如今这事八下里水落石出了,连前儿太太屋里丢的也有了主儿。」《老残游记.第一八回》:「因为你家这十三条命是个大大的 疑案,必须查个水落石出。」近真相大白英语 as the water recedes, the rocks appear (idiom), the truth comes to light德语 alles kommt an den Tag, die Sonne bringt es an den Tag 法语 (expr. idiom.) Après le reflux les récifs se découvrent, La vérité finit par éclater