◎ 笑纳 xiàonà[kindly accept (this small gift of mine)] 套语,用于请人收下自己的礼物微微薄礼,请你笑纳-----------------国语辞典:餽赠礼物时,请人接受的客气话。《金瓶梅.第一七回》:「些须微意,不成礼数,万望先生笑纳。」《初刻拍案惊奇.卷一○》:「薄意伏乞笑纳,事成再有重谢。」也作「哂纳」。
◎ 笑容可掬 xiàoróng-kějū[show pleasant smiles;be radiant with smiles] 掬:两手捧起。形容满脸带笑的样子主人笑容可掬迎接道:“大郎,请坐。”——《水浒传》-----------------国语辞典:笑容满面的样子。《初刻拍案惊奇.卷二九》:「只见观察手持一卷书,笑容可掬。」《儒林外史.第四七回》:「方六老爷笑容可掬,同他站在一处,伏在栏杆上看执事。」近喜形于色反愁眉苦脸,咬牙切齿英语 smiling wholeheartedly (idiom); beaming from ear to ear德语 mit einem freundlichen Lächeln 法语 (expr. idiom.) le sourire jusqu'aux oreilles
◎ 刀口 dāokǒu(1) [edge of knife]∶刀上用来切削的锋利的一边(2) [knife-edge]∶像刀样锋利的窄棱或窄边(如天平或精密仪器上用以减少摩擦的轴上的)(3) [the right spot]∶好的或恰当的地方把劲儿使在刀口上(4) [where it's needed most;the crucial point;right place where sth can be put to the best use]∶最需要的地方 钱要花在刀口上-----------------国语辞典:刀刃。《儒林外史.第三九回》:「不想刀口未曾落老和尚头上,只听得门外飕的一声,一个弹子飞了进来,飞到恶和尚左眼上。」比喻十分紧要或危险的地方。如:「钱要花在刀口上,才不会随便浪费!」、「我再也不要过这种刀口上舔血的日子了!」英语 the edge of a knife, cut, incision法语 tranchant