◎ 拉拉扯扯 lālā-chěchě[digress in speaking; traffic in flattery and favours; pull and drag this way or that] 指牵挽亲昵的样子。也形容勾勾搭搭,关系暖昧,不正当 一个小爷见了面,也拉拉扯扯的,什么意思!——《红楼梦》-----------------国语辞典:处事不干脆俐落。如:「这件事就交给你办了,可别再拉拉扯扯,耽误时效。」亲暱的牵挽。《红楼梦.第三一回》:「晴雯说:『怪热的,拉拉扯扯的做什么!』」《孽海花.第一六回》:「人家孩子面重,你别拉拉扯扯,臊了她,我可不依。」英语 to tug at, to pull at sb aggressively, to take sb's hand or arm in a too familiar way, (derog.) to hobnob, to consort德语 Gerangel, einander schmeicheln und Gefallen erweisen (V), hin- und herziehen (V)法语 tirer, entraîner, faire des avances à qqn, s'acoquiner avec qqn
◎ 拉下脸 lāxia liǎn(1) [look displeased; put a long face; put on a stern expression]∶露出不高兴的表情他听了这句话,立刻拉下脸来(2) [not spare sb's sensibilities; refuse to accomodate; sow no favouritism]∶不顾情面 他对谁都能拉下脸来-----------------国语辞典:变脸色,露出不高兴的神情。如:「看到新的人事命令公告后,小陈立刻拉下脸来。」不顾面子。《程乙本红楼梦.第六五回》:「贾珍也不承望三姐这等拉的下脸来。兄弟两个本是风流场中耍惯的,不想今日反被这个女孩儿一席话说的不能搭言。」