亦作“曲意奉迎”。-----------------国语辞典:违反己意,去迎合别人。《三国演义.第八回》:「卓偶染小疾,貂蝉衣不解带,曲意逢迎,卓心愈喜。」清.袁枚〈答靖海侯书〉:「或是当时门客,曲意逢迎,党同伐异之作,亦未可知。」英语 to bow down to everything sb says or does, to act submissively in order to ingratiate oneself
◎ 破戒 pòjiè(1) [break a religious precept](2) 信徒或教徒违反宗教戒规(3) 戒烟、戒酒以后重新吸烟、喝酒-----------------国语辞典:一种习惯戒除后,又重新回复那习惯。如:「你不是戒了烟,怎么今天就破戒?」反持戒佛教徒的行为,违反其所受戒律,称为「破戒」。英语 to violate a religious precept, to smoke or drink after giving up德语 religiöse Gebote verletzen (V)
◎ 破土 pòtǔ(1) [break ground]∶开始掘地破土动工建造一座新的兵工厂(2) [start spring ploughing]∶翻松泥土,开始耕种(3) [(of a seedling) break through the soil]∶指种子出芽,钻出地面-----------------国语辞典:择日动工挖建墓穴。《儒林外史.第四回》:「其余殡仪、桌席、执事、吹打以及杂用、饭食、破土、谢风水之类,须三百多银子。」俗亦指建筑工程的开土。如:「破土典礼」。英语 to break ground, to start digging, to plough, to break through the ground (of seedling), fig. the start of a building project法语 commencer à creuser, labourer le sol, (fig.) le début d'un projet de construction