◎ 相待如宾 xiāngdài-rúbīn[respect each other like guests] 见“相敬如宾”与妻相见,皆正衣冠,相待如宾。——《晋书·何曾传》-----------------国语辞典:夫妻间相处融洽,互相尊敬如待宾客。《左传.僖公三十三年》:「初,臼季使过冀,见冀缺耨,其妻馌之,敬,相待如宾。」《晋书.卷三三.何曾传》:「年老之后,与妻相见,皆正衣冠,相待如宾。」也作「相敬如宾」。
◎ 相信 xiāngxìn[believe in;be convinced of;have faith in;place reliance on;put one's trust in] 认为正确、确实而不怀疑 相信真理相信科学-----------------国语辞典:信任,以为可信赖。《史记.卷八八.蒙恬传》:「诛杀忠臣而立无节行之人,是内使群臣不相信而外使斗士之意离也。」近信赖,信任反怀疑,猜忌,疑惑,疑心以为确实如此而不怀疑。《老残游记.第二回》:「老残听了,也不甚相信。」英语 to be convinced (that sth is true), to believe, to accept sth as true德语 glauben (V), vertrauen (V)法语 croire, avoir confiance en