◎ 花架子 huājiàzi[nice but false appearance;pretentious flourish] 比喻虚假的、好看的外表-----------------国语辞典:种花的架子。一种舞台上看起来很优美的架势,但并不实用。比喻虚有其表、华而不实的行为。如:「小刘做事喜欢搞花架子,表面风光,却没有实际效益。」英语 attractive appearance, but without substance法语 aspect attrayant mais sans substance
◎ 花草 huācǎo[flowers and grass;flowers and plants] 可供观赏的花和草-----------------国语辞典:花与草的合称。唐.李白〈登金陵凤凰台〉诗:「吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘。」近花卉比喻女子。元.王实甫《西厢记.第四本.第三折》:「若见了那异乡花草,再休似此处栖迟。」英语 flowers and plants德语 Blumen und Kräuter , Zierpflanzen 法语 fleurs et plantes
◎ 掉包 diàobāo[stealthily substitute one thing for another] 暗中以假换真或以次换好-----------------国语辞典:暗中调换。《红楼梦》第九六回:「依我想这件事只有一个掉包儿的法子。」如:「我看这东西已被掉包了。」近偷换英语 to steal sb's valuable item and substitute a similar-looking but worthless item, to sell a fake for the genuine article, to palm off法语 substituer en secret (remplacer une chose authentique par une copie)