◎ 守株待兔 shǒuzhū-dàitù[stand by a stump waiting for more hares to come and clash themselves against it—trust to chance and windfalls] 比喻死守经验,不知变通。亦用以讽刺妄想不劳而获的侥幸心理 -----------------国语辞典:相传一农夫见兔触树而死,为他所得,遂不事农作,守在树旁,等待兔子撞树,终一无所获。典出《韩非子.五蠹》。后比喻拘泥守成,不知变通或妄想不劳而获。汉.王充《论衡.宣汉》:「以已至之瑞,效方来之应,犹守株待兔之蹊,藏身破罝之路也。」明.朱权《卓文君.第三折》:「盼功名如守株待兔,要求进若缘木求鱼。」也作「守株伺兔」。英语 lit. to guard a tree-stump, waiting for rabbits (idiom), to wait idly for opportunities, to trust to chance rather than show initiative德语 bei einem Baumstumpf stehen und auf einen Hasen warten , darauf warten, dass einem die gebratenen Tauben in den Mund fliegen , jemand der an seiner Torheit festhält und nichts unternimmt (S), auf eine nicht wiederkehrende Chance warten 法语 (expr. idiom.) surveiller une souche en attendant les lapins (qui s'y heurteront), attendre que les alouettes tombent toutes rôties dans la bouche, attendre paresseusement une occasion sans prendre aucune initiative
◎ 守约 shǒuyuē(1) [keep an appointment]∶遵守约定守约而来(2) [keep a thrifty and simple way]∶保持俭朴孤贫守约-----------------国语辞典:保持俭约的德性。《三国志.卷五五.吴书.蒋钦传》:「权叹其在贵守约,即敕御府为母作锦被,改易帷帐,妻妾衣服悉皆锦绣。」《文选.潘岳.杨仲武诛.序》:「虽舅氏隆盛而孤贫守约,心安陋巷体服菲薄,余甚奇之。」遵守约定的事。如:「订定契约的双方,务必守约。」反背信,失信,失约,爽约,违约
◎ 守法 shǒufǎ[abide by the law] 遵守法律或法令奉公守法-----------------国语辞典:遵守法律、法规。唐.韩愈〈河南令张君墓志铭〉:「岁余迁尚书刑部员外郎,守法争议,棘棘不阿。」宋.苏轼〈省试策问〉三首之二:「昔常衮当国,虽尽公守法,而贤愚同滞,天下讥之。」近遵法反犯法,渎职,作乱,违法英语 to abide by the law法语 observer la loi