◎ 酒肉朋友 jiǔròu péngyǒu[friends only for wining and dining together] 指可一起饮食作乐,但往往没有理想、道义,不能共患难,并且常常有些不可靠的和名声不好的伙伴-----------------国语辞典:只知聚在一起吃喝玩乐,而不能相互砥砺、患难与共的朋友。元.关汉卿《单刀会.第二折》:「关云长是我酒肉朋友,我交他两只手送与你那荆州来。」《二刻拍案惊奇.卷二四》:「终日只是三街两市,和著酒肉朋友串哄,非赌即嫖,整个月不回家来。」近猪朋狗友也称为「酒肉兄弟」。英语 lit. a friend when wining and dining (idiom); fair-weather friend法语 amis de vin et de viande, compagnon de plaisirs (ou de noce)
◎ 船舷 chuánxián(1) [ship’s side]∶船的两旁(2) [ship’s rail]∶船的栏杆,代表船舶边缘,在货运或贸易中,常用作划分买卖双方责任、费用、风险的界线-----------------国语辞典:船的边缘两侧。唐.皮日休〈松江早春〉诗:「稳凭船舷无一事,分明数得鲙残鱼。」《警世通言.卷三二.杜十娘怒沉百宝箱》:「乃手把船舷,以手招孙富。」英语 sides of a ship, ship's railing, fig. the dividing line between shipboard expenses and onshore freight charges
◎ 船到桥门自会直 chuán dào qiáomén zì huì zhí[There is always a way Don't cross the bridge until you come to it;ln the end things will mend] 犹言车到山前必有路。比喻问题自会得到解决
◎ 船身 chuánshēn[hull] 不包括桅杆、帆桁、帆和支索的船体-----------------国语辞典:指船的主体部分。《老残游记.第一回》:「船身吃傤很重,想那舱里一定装的各项货物。」英语 hull, body of a ship德语 Bootsrumpf (S), Schiffskörper 法语 coque, corps d'un navire
◎ 船到江心补漏迟 chuán dào jiāngxīn bǔ lòu chí[It’s too late to plug the leak when the boat is in midstream] 船已经行驶到江中才补漏就太晚了,比喻对问题不及早解决,到时候就来不及了 -----------------国语辞典:(谚语)比喻不事先预防,临时出事,想补救也来不及了。元.关汉卿《救风尘.第一折》:「恁时节,船到江心补漏迟,烦恼怨他谁。事要前思免劳后悔。」明.徐霖《绣襦记.第一九出》:「他病笃求医,恐船到江心补漏迟。」