◎ 心有余悸 xīnyǒuyújì[have a lingering fear;have terror in one's heart;with unforgotten trepidition] 指经历一场危险之后,事后想起还会心跳 那次事故现在想来还是心有余悸-----------------国语辞典:形容危险不安的事情虽然过去,但回想起来心里仍感到紧张、害怕。如:「超级台风过境,大家都仍心有余悸,谈台色变。」
◎ 心得 xīndé[what one has learned from work, study, etc.] 在实践中体验或领会到的知识、技能等-----------------国语辞典:心中领会而有所得。《吕氏春秋.季春纪.先己》:「故心得而听得,听得而事得,事得而功名得。」《儒林外史.第三五回》:「读书一事,要由博而返之约,总以心得为主。」英语 what one has learned (through experience, reading etc), knowledge, insight, understanding, tips, CL:項|项[xiang4],個|个[ge4]法语 acquis, ce qu'on a appris dans ses études, fruits que l'esprit retire de l'étude
◎ 心照不宣 xīnzhào-bùxuān[implicit;have a tacit understanding] 照:默契,知晓。宣:公开说出。彼此心里都明白,不必说明明白这一点,对于所谓“隐士”也就毫不诧异了,心照不宣,彼此都省事。——鲁迅《隐士》-----------------国语辞典:彼此心里明白,不必言语说明。如:「你帮我的忙,我会牢记在心,这件事彼此心照不宣,来日定图回报。」近心知肚明英语 a tacit mutual understanding法语 compréhension mutuelle et tacite
◎ 相机行事 xiàngjī-xíngshì[act as the occasion demands;do as one sees fit] 相准时机而采取行动如此依计,往花荣军前,密传将令,相机行事。——《水浒全传》-----------------国语辞典:观察适当时机再做事。《明史.卷一九六.张璁传》:「帝谕令与言交好,而遣黄绾之大同,相机行事。」《老残游记.第五回》:「那有一准的法子呢!只好相机行事,做到那里说那里话罢!」也作「相机而动」、「相机而行」。近量体裁衣,看风使舵,见机而作,随机应变反生搬硬套
用口沫互相湿润。比喻在困难中以微小的力量互相帮助。-----------------国语辞典:泉水干涸,鱼儿以口沫互相润湿。语出《庄子.大宗师》:「泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫。」比喻人同处于困境,而互相以微力救助。也作「濡沫涸辙」、「以沫相濡」。英语 to moisten with spittle (idiom); sharing meager resources, mutual help in humble circumstances德语 In schwieriger Situation einander helfen. 法语 (expr. idiom.) mouiller de salive, partager de maigres ressources, s'apporter une aide mutuelle dans la pauvreté