◎ 高不可攀 gāobùkěpān[be too high to reach] 指对方身分高贵,难以与之交往读书做人,都到那高不可攀的地位。——《花月痕》在学习雷锋时,有人说雷锋虽好,却高不可攀。——《路标》-----------------国语辞典:形容难以到达的意思。《镜花缘.第九回》:「小弟撺空离地不过五六丈,此树高不可攀,何能摘他?」也作「高不可登」。形容人高高在上,难以亲近。如:「他一副高不可攀的样子,让人不敢多接近。」英语 too high to reach (idiom); eminent and unapproachable法语 (expr. idiom) être trop élevé pour l'escalade, obstacle insurmontable, être d'un accès pratiquement impossible, être inaccessible
◎ 高屋建瓴 gāowū-jiànlíng[operate from a strategically advantageous position as pouring water off a steep roof] 在高屋顶上把水瓶里的水倒下。比喻居高临下,势不可挡 加兵诸侯,如高屋之建瓴,水神皋天邑,以先得者为上计。——宋· 周邦彦《汴都赋》毛泽东洞察全局,高屋建瓴,在指导革命战争中表明了非凡的英明和伟大的气魄-----------------国语辞典:建,倾倒。瓴,水瓶。高屋建瓴指自高处往下倒水。比喻居高临下,形势无法阻挡。宋.曾极〈金陵百咏.天门山〉:「高屋建瓴无计取,二梁刚把当殽函。」也作「建瓴高屋」、「屋上建瓴」。法语 (expr. idiom.) verser de l'eau depuis le toit d'un grand bâtiment, avoir une position stratégique et avantageuse