◎ 切中 qièzhòng[hit] 说到点子上了,恰到好处-----------------国语辞典:能确切的与事实相合,中肯。《文选.干宝.晋纪论晋武帝革命》唐.李善.注:「撰晋纪,起宣帝,迄愍五十三年,评论切中,咸称善之。」如:「切中时弊」。英语 to hit the target (esp. in argument), to strike home法语 toucher la cible
◎ 切磋琢磨 qiēcuō zhuómó[education as a gradual polishing process] 切、磋、琢、磨是指把骨头、象牙、玉石、石头等加工成器物。后用以比喻学习和研究问题时互相讨论,取长补短切磋琢磨,乃成宝器。——汉· 王充《论衡》-----------------国语辞典:切、磋、琢、磨为对玉石象牙等加工的各种方法。语本《诗经.卫风.淇奥》:「如切如磋,如琢如磨。」汉.毛亨.传:「治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。」后比喻互相研究讨论,以求精进。唐.元稹〈戒励风俗德音〉:「士庶人无切磋琢磨之益,多销铄浸润之谗。」近互相研究反不相为谋英语 lit. cutting and polishing (idiom), fig. to learn by exchanging ideas or experiences
◎ 骨瘦如柴 gǔshòu-rúchái[thin as a lath;be skin and bone;be reduced to mere skeletons;have emaciated limbs] 形容消瘦到极点 延及岁余,奄奄待尽,骨瘦如柴,支枕而卧。——《警世通言》四回-----------------国语辞典:形容非常消瘦的样子。《儒林外史.第五回》:「后来就渐渐饮食不进,骨瘦如柴,又舍不得银子吃人参。」也作「骨瘦如豺」、「瘦骨如柴」。反大腹便便,肠肥脑满英语 as thin as a match, emaciated (idiom)德语 mager (Adj)