◎ 海枯石烂 hǎikū-shílàn[(even if) the seas run dry and the rocks crumble] 大海干涸,岩石成土。喻指经历极长久的时间,也指永久不变,多用作誓词海枯石烂两鸳鸯,只合双飞便双死。——金· 元好问《西楼曲》-----------------国语辞典:海水枯干,石头风化粉碎。形容经历时间长久。后多用以表示意志坚定,永久不变的盟誓之词。《三国演义.第四七回》:「汝要说我降,除非海枯石烂!」也作「石烂海枯」。近天长地久,坚韧不拔,矢志不移英语 lit. when the seas run dry and the stones go soft (idiom), fig. forever, until the end of time法语 (expr. idiom.) quand les mers s'assèchent et les pierres deviennent douces, pour toujours, jusqu'à la fin des temps, serment de fidélité éternelle
腔肠动物。形状像圆筒,没有骨骼。上端有几圈像花瓣那样的触手,颜色鲜艳。固定在海底岩石上,有的依附在寄居蟹所寄居的螺壳上,跟寄居蟹过共生生活。以小鱼等为食物。-----------------国语辞典:动物名。腔肠动物门。体软,呈圆柱形,顶端丛生触手,内含毒刺,可用来捕食生物。多生活于温带海域。也称为「菟葵」。英语 sea anemone德语 Seeanemonen (Bio)法语 anémone de mer
◎ 烂醉 lànzuì[be dead drunk; be drunk and disorderly] 沉醉;酩酊大醉喝个烂醉方休-----------------国语辞典:大醉。宋.宋伯仁〈村田乐〉诗:「田翁烂醉身如舞,两个儿童策上船。」《初刻拍案惊奇.卷三二》:「胡生只把肉麻话哄他吃酒,不多时烂醉了!」近大醉,沉醉