◎ 倒海翻江 dǎohǎi-fānjiāng(1) [take great trouble as overturning the river and upsetting the sea] 形容水势或雨量很大,也比喻力量或声势巨大 山,倒海翻江卷巨澜,奔腾急,万马战犹酣。——毛泽东《十六字令·山》(2) 也说“翻江倒海”-----------------国语辞典:江海波浪翻涌,水势盛大。多用以比喻力量或声势巨大。《精忠岳传.第七五回》:「直杀得天昏地暗鬼神愁,倒海翻江波浪滚。」也作「翻江倒海」、「翻江搅海」。英语 see 翻江倒海[fan1 jiang1 dao3 hai3]
◎ 倒伏 dǎofú[lodge;lodging of crops;stalk leaning of rice] 倾斜或铺倒在地。尤用以指草或谷物荞麦…往往在晚秋时倒伏-----------------国语辞典:农作物的茎柔弱、或受强风暴雨的侵袭而偃倒在地上,称为「倒伏」。英语 (of cereal crops) to collapse and lie flat德语 sich lagern, liegen (Getreide) 法语 verse (n.f.)
◎ 倒转 dàozhuǎn[invert reverse;turn back;turn the other way round] 位置、次序或关系颠倒过来-----------------国语辞典:互相掉换。如:「把这两句倒转来看,文意更清楚了。」反而。《西游记.第二五回》:「行者道:『且休报怨,打便先打我。你又不曾吃打,倒转嗟呀怎的?』」
◎ 倒戈卸甲 dǎogē-xièjiǎ[lay down arms] 脱下盔甲,放下武器。喻认败服输二将倒戈卸甲,特来投降。——《三国演义》-----------------国语辞典:阵前反正或放下武器。《三国演义.第六二回》:「却说玄德立起免死旗,但川兵倒戈卸甲者,并不许杀害,如伤者偿命。」《孤本元明杂剧.齐天大圣.第四折》:「呀!杀的他忘魂丧魄怎还乡,倒戈卸甲尽来降。」英语 to lay down arms法语 déposer les armes