◎ 受累 shòulèi(1) [get involved on account of sb. else]∶受到牵连不过,人民究竟是受累的,因为物价由于游客的要求而被抬高(2) [be put to (much) trouble]∶受劳累;操劳他为了我们大家,可没少受累-----------------国语辞典:遭到牵累。《初刻拍案惊奇.卷一○》:「但得退婚,不致在下受累,那在乎这几两银子!」《文明小史.第二六回》:「我合你说的好话,原是要保护你,恐怕你受累的意思。」劳神费力。《儿女英雄传.第四回》:「如今短了这等一个人,安公子自然益发受累起来。」英语 to get dragged into, to get involved (on sb else's account), to be put to a lot of trouble法语 se fatiguer
◎ 受理 shòulǐ(1) [seized]∶接受办理;接受处理受理人民来信(2) [accept and hear the case]∶法院接受案件,进行审理上诉通常要由高一级法院受理-----------------国语辞典:法律上指诉讼时法院认为有可诉的理由而接受处理。反驳回英语 to accept to hear a case, to handle (a service)德语 eine Klage bzw. Verfahren für zulässig erklären, annehmen (S), einen Rechtsstreit annehmen und streitig verhandeln (jur.) (S, Rechtsw)法语 accepter un cas (juridique), faire face à, gérer
◎ 受聘 shòupìn(1) [betrothal gifts]∶旧俗定亲时女方接受男方的聘礼(2) [engage]∶接受聘请她受聘在新歌剧中担任主角-----------------国语辞典:接受聘任。如:「他受聘担任该公司的总经理。」女方接受男方的聘礼。宋.陆游〈晚秋农家〉诗八首之四:「西邻女受聘,贺之以一襦。」《初刻拍案惊奇.卷二九》:「奴自受聘之后,常拚一死,只为未到得嫁期。」英语 hired (for employment), invited (e.g. to lecture), engaged (for a task), (in olden times) betrothal gift from the groom's family德语 angestellt werden (V)
◎ 受寒 shòuhán[catch a cold] 受凉-----------------国语辞典:遭受风寒的侵害而生病。如:「今天将有冷锋过境,小心受寒!」英语 affected by cold, to catch cold德语 kalt 法语 affecté par le froid, attraper un rhume
◎ 受事 shòushì(1) [the object of the action in a sentence;object]∶语法上指动作的对象,即动作所及于的人或事物(2) [take over a job]∶接受职事或职务居家为父子,受事为君臣-----------------国语辞典:接任办事。《国语.鲁语上》:「诸侯祀先王、先公,卿大夫佐之受事焉。」《三国志.卷一九.魏书.任城威王彰传》:「居家为父子,受事为君臣。」英语 object (of a transitive verb), to receive a task德语 Empfänger, empfangsbereit (S)