◎ 孤家寡人 gūjiā-guǎrén[a person in solitary splendour] 孤家与寡人是古代帝王的谦称,即自谦为寡德之人。现在常用来指孤独的人,有时候指脱离群众的人,有时候是指没有亲眷的人我又没牵肠挂肚的老婆,孤家寡人的,怕个啥?——艾芜《南行记》袁世凯梦想做皇帝,弄得众叛亲离,真正成了一个“孤家寡人”了-----------------国语辞典:原为王侯自称的谦辞。后比喻孤立无助、只身一人。《二十年目睹之怪现状.第六五回》:「云岫的一妻一妾,也为这件事,连吓带痛的死了。到了今日,云岫竟变了个孤家寡人了。」英语 one who is cut off from others (idiom), one who has chosen to follow a solitary path, (can also be an indirect way of referring to an unmarried person)德语 Eigenbrötler (S), von den Mitmenschen isolierte Person 法语 (expr. idom.) homme insociable et séparé du monde, être coupé des masses
◎ 孤立无援 gūlì-wúyuán(1) [be left high and dry;be isolated and without help]∶单独支撑局面,缺乏应有外援《哈姆雷特》剧中的王子,在伊丽莎白时代的英国戏剧舞台上,被理解为一个孤立无援,满怀忧愤的复仇者(2) [marooned]∶被处于孤立无援或无法脱逃的境地由于战争的原因,使他们在欧洲处于孤立无援的境地事到临头,这倔强的汉子却觉得无论如何也不忍心让师傅陷入孤立无援的困境,他应该站出来说几句公道话-----------------国语辞典:单独行事,没有别人的帮助。《三国演义.第四七回》:「周瑜孤立无援,必为丞相所擒,瑜既破,则刘备无所用矣。」《东周列国志.第五回》:「庄公既碍姜氏之面,又度公孙华孤立无援,不能有为。」也作「孤立无助」。
◎ 孤掌难鸣 gūzhǎng-nánmíng[A single hand cannot do clapping;Two can play the game] 一个巴掌拍不响。比喻孤立无助,不能成事。引伸比喻事情关系到甲乙双方阮小七道:“若依我的见识,当日不受招安,弟兄们同心合胆,打破东京,岂不畅快!如今兄弟们死的死了,散的散了,孤掌难鸣,还做得甚么事!——《水浒传》-----------------国语辞典:一个巴掌拍不出声响。比喻孤立无助,不能成事。元.宫大用《七里滩.第三折》:「虽然你心明圣,若不是云台上英雄并力,你独自个孤掌难鸣。」近独木难支反众擎易举,众志成城