◎ 吸入 xīrù(1) [suction]∶用嘴和唇的动作从人或兽的乳房吮吸乳汁的过程(2) [inspiroation]∶特指把空气吸入肺里-----------------国语辞典:吸进。如:「他不小心吸入毒气,现在已送医急救。」反呼出英语 to breathe in, to suck in, to inhale德语 inhalieren 法语 inhalation
◎ 吸取 xīqǔ(1) [absorb]∶用不同方法吸收(2) [drink]∶采用,采取;得到吸取教训-----------------国语辞典:吸收采取。如:「你应该吸取他人的意见,做为自己行事参考。」近吸收英语 to absorb, to draw (a lesson, insight etc), to assimilate德语 aufsaugen, absorbieren, in sich aufnehmen (V)法语 absorber, assimiler, admettre, recruter
◎ 吸引力 xīyǐnlì(1) [appeal;attraction;drawing power]∶吸引的能力,特指吸引交易或顾客的能力(2) [attraction]∶即作用在带电相反的物体或磁化相反的物体之间倾向使它们拉在一起并阻止其分开的力-----------------国语辞典:一种使人倾心留恋而无法抗拒的魅力。如:「对一般人而言,权势和财富一向具有莫大的吸引力。」英语 attractive force (such as gravitation), sex appeal, attractiveness法语 force d'attraction, sex appeal, attractivité
◎ 铁面无私 tiěmiàn-wúsī[impartial and incorruptible;completely impartial;inflexibly just and fair] 形容公正耿直、不畏权势、不徇私情 -----------------国语辞典:公正严明而不偏私。《红楼梦.第一六回》:「我们阴间上下都是铁面无私的,不比你们阳间瞻情顾意,有许多的关碍处。」近大公无私,铁面无情反徇情枉法,徇私舞弊
◎ 石破天惊 shípò-tiānjīng(1) [earth-shattering and heaven-battering]∶李贺诗《李凭箜篌引》:“女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。”形容箜篌之音高亢激越,有惊天动地的气势。后用为使人震惊之意(2) [remarkably original and forceful]∶指文章议论新奇惊人-----------------国语辞典:形容古乐器箜篌弹奏出来的声音高亢激越,惊天动地。语出唐.李贺〈李凭箜篌引〉:「女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。」后形容事物新奇而惊人。宋.范成大〈知郡检计斋醮祷雨登时感通辄赋古风以附舆颂〉诗:「风师避路雷车鸣,石破天惊檐溜倾。」《孽海花.第一一回》:「尚秋听罢咋舌道:『真是石破天惊的怪论!』」也作「天惊石破」。近一鸣惊人英语 earth-shattering, breakthrough, remarkable and original work德语 welterschütternd (Adj)法语 Rock (film)