◎ 粉身碎骨 fěnshēn-suìgǔ[be ground to dust;have one's body smashed to pieces] 身体粉碎,指死。也说“粉骨碎身”。常用在为某种目的时粉骨碎身浑不怕,只留青白在人间。——明· 于谦《石灰吟》-----------------国语辞典:比喻牺牲生命。《儒林外史.第三六回》:「门生虽粉身碎骨,也难报老师的恩。」《红楼梦.第三四回》:「我们不用说粉身碎骨,罪有万重。」也作「粉骨碎身」、「粉身灰骨」、「碎骨粉身」、「碎身粉骨」。近赴汤蹈火﹑肝脑涂地﹑出生入死英语 lit. torn body and crushed bones (idiom), fig. to die horribly, to sacrifice one's life法语 avoir le corps pulvérisé et les os brisés, souffrir mille morts, tomber en poussière, se fracasser, être réduit en poussière
◎ 粉芡 fěnqiàn[starch in the form of plaster used in cooking] 淀粉加水和调料搅拌后的勾芡液-----------------国语辞典:芡粉加水搅拌而成的糊状物。如:「这道菜再浇上粉芡,翻炒一下即可上桌。」英语 cooking starch, pasty mixture of starch and water